《新版剑桥商务英语(高级):学生用书》是剑桥大学出版社开发的一本高级别商务英语用书,也是剑桥大学英语考评部推荐的BEC考试用书。其内容模拟真实的商务环境,让读者可以身临其境学习和练习商务英语。《新版剑桥商务英语(高级):学生用书》专为达到中级以上水平(欧洲通用语言框架B2级),需要理解和表达商务和经济领域关键概念的学习者而设计。它涵盖了管理、生产、营销、金融和宏观经济学等重要主题。经过本书的学习,学习者可以提高对商业和经济概念的理解能力、倾听能力,以及口头和书面表达能力。文中添加了中文注释,帮助读者解答了重点和难点,让读者可以更好的理解和阅读本书。封底附有二维码,扫码即可听配套音频。
本书为商务电子邮件写作参考用书,共分3大部分、14章、约250个主题。每个主题提供一篇中英对照的邮件范文和若干可灵活使用的中英对照的例句。这些主题囊括了职场上会遇到的各种情况:从求职人寄求职信、回复面试时间,到针对录取通知的感谢信;从询问产品、回复报价,到修改订单,等等。 商务书信的交流大致上都有固定的流程,本书还将书信流程整理为流程图表,让不熟悉商务书信的读者也能相当清楚目前的信件处于什么阶段,也方便读者查阅信件范文。 除此之外,为了方便读者使用,节省读者每封信都要重新撰写的时间,本书更将完整范文整理为电子文档,只要打开电子文档就可以轻松复制范文,只需要替换句中的词语即可完成符合个人所需情形的邮件,大大节省了构思邮件内容的时间。
1.力求实用 特别强调了医务英语会话在各种真实场景和医疗场合的实际运用,使学习者在掌握语言技能的同时,能够在模拟诊疗的环境中操练英语交际技能,了解和巩固相关的医学知识。 2.具有针对性 语言素材的选择符合从医人员和相关学习者的特点和实际水平,并充分考虑到从医人员面对外籍患者可能产生的表达困难,从关键且容易理解的医学背景知识切入主题,从不同角度举一反三地操练听说技能,提高其医疗英语的应用能力。 3.涵盖多元文化 《英汉对照医务英语会话(第3版)》提供的各类医疗文化场景将帮助医务人员正确面对和处理外籍患者所注重的文化和传统观念。
本书是知名设计师历经7年沉淀的设计思路与方法论集合,其中既保留了个人的情绪与判断,也时常回想笔者多年来对设计理解的变化。内容包含五大部分:设计项目管理、设计行业认知、设计团队管理、设计思维方式、设计方法论,总共包括203个设计师在工作生活中需要面对的问题。 当然,仅靠书籍本身只能体现作者思维的局部,仅仅是个人经验的切片,所以本书为读者提供了一个交流平台,可以与作者以及其他读者共同探讨设计之路上遇到的林林总总。 本书作者是国内*代用户体验设计师,所以本书*精准的读者群是体验设计师和交互设计师,但实际上,本书绝大部分内容适合所有设计师以及产品经理研读。另外,即将步入社会的设计相关专业学生可以将本书作为一本从业手册,提前了解与学校所学 略有不同 的设计知识。
本书介绍了德国以康德、费希特、谢林、歌德、席勒和黑格尔等为代表所形成的美学流派,它不仅以德国古典哲学作为理论基础,而且就是德国古典哲学的一个组成部分,并作了总结、批判。
商事仲裁翻译一般是为国际商事仲裁服务,其本质是与商事仲裁的特点息息相关的。国际仲裁公约的适用范围很广:投资、人权、合同、知识产权等商务事务或者产权等。仲裁*初是作为一种解决争论或者问题的方法而产生。经过*近半个世纪发展,商事仲裁已成为解决商务、航运和贸易纠纷的主要舞台,改变了以前法律纠纷必须由法院解决、由律师处理的状况。改革开放尤其是 一带一路 政策实行以来,中国的商务、航运和贸易量不断增加,国际商场如战场,中国与世界各地密切联系也必然会产生大量纠纷。中国不能逃避纠纷,不可能指望 竞争者 不会来,只能依靠自己严阵以待,以强大商务实力和法律知识来准备自己。然而,目前国际商务、航运和贸易仲裁的舞台上基本被西方人垄断。虽然一般仲裁条款不会规定仲裁员国籍或其他特色,华人仲裁员被委任还是少见。因此,
新华社是从事新闻报道与传播的媒体,其英译汉新闻几乎都是选自外电、外报、外刊、外网的新闻稿件,具有量大、时效要求高、涉及面广、内容更新快、准确度要求高等特点,这无疑增加新华社英译汉工作的难度。作为新华社参编部的英文译审,《英语新闻翻译的常见错误辨析》作者仔细回顾了自己从事英语新闻翻译的数十年工作经验,结合大量例句、例文对英译汉中常见的错译和疏漏进行了详细的归纳总结,对于英语学习者和翻译人员都有很大的参考借鉴作用。
本词汇主要参考了国内外纺织服装专业词典、英汉经贸和化学化工专业缩略语词典以及大型综合性英汉缩略语词典,对有关内容做了广泛收录,并从国外纺织染整期刊、书籍和技术资料中收集了许多新词条编纂而成。语条选择范围主要包括:纺织原料、纤维、纺纱、机织、针织、化学纤维原料制备及聚合、针纺织品、非织造织物、梁料、助剂、染色、印花、后整理、测试和服装。同时还收集了与纺织服装工业有关的化工、机械、电子、计算机、外贸、电子商务、环境保护、标准、协会、博览会、管理等方面的词条,共收缩略语28000余条。
《跨语言视角下的英汉省略限制条件研究》是 社科基金项目“基于语料库的汉英省略限制条件的句法语义对比研究”的研究成果。 本书在跨语言语料的基础上,通过对比语言学的视角,试图在形式句法理论研究成果的基础上探讨英语和现代汉语省略限制及其相关问题。在对英汉的主要省略结构进行描写的前提下,基于焦点投射的分析模式,讨论了英汉谓语省略、截省、限定词短语省略、名词省略和假空缺句等结构模式及其生成机制。据此提出并探讨了制约省略发生的省略的指称限制、省略的移位限制、省略的允准限制和省略的给定限制等省略限制假设。并试图将这些省略限制假设应用到汉语主要省略结构的生成机制分析之中,以检验这些省略限制假设所发挥的普遍效力。 本研究亮点在于通过语料来鉴别省略现象,在语料标注的基础上建立一定规模的省
王文秀、王颖、贾轶群编著的《英汉对照医务英语会话(第3版)》在保持原书“内容翔实,使用便捷,章节安排科学”的风格的前提下, 加突出了本书原有的以下特点: 1.力求实用特别强调了医务英语会话在各种真实场景和医疗场合的实际运用,使学习者在掌握语言技能的同时,能够在模拟诊疗的环境中操练英语交际技能,了解和巩固相关的医学知识。 2.具有针对性语言素材的选择符合从医人员和相关学习者的特点和实际水平,并充分考虑到从医人员面对外籍患者可能产生的表达困难,从关键且容易理解的医学背景知识切入主题,从不同角度举一反三地操练听说技能,提高其医疗英语的应用能力。 3.涵盖多元文化本书提供的各类医疗文化场景将帮助医务人员正确面对和处理外籍患者所注重的文化和传统观念。 在本次修订过程中,我们对各个章节都进
王文秀、王颖、贾轶群编著的《英汉对照医务英语会话(第3版)》在保持原书“内容翔实,使用便捷,章节安排科学”的风格的前提下, 加突出了本书原有的以下特点: 1.力求实用特别强调了医务英语会话在各种真实场景和医疗场合的实际运用,使学习者在掌握语言技能的同时,能够在模拟诊疗的环境中操练英语交际技能,了解和巩固相关的医学知识。 2.具有针对性语言素材的选择符合从医人员和相关学习者的特点和实际水平,并充分考虑到从医人员面对外籍患者可能产生的表达困难,从关键且容易理解的医学背景知识切入主题,从不同角度举一反三地操练听说技能,提高其医疗英语的应用能力。 3.涵盖多元文化本书提供的各类医疗文化场景将帮助医务人员正确面对和处理外籍患者所注重的文化和传统观念。 在本次修订过程中,我们对各
邢声远编著的《英汉服装服饰词汇》为服装服饰专业对照性词汇工具书,共收集词目约70000条,主要来自服装服饰专业术语,服装、服饰名称,面料、辅料及其他织物、原料名称,款式、式样、色彩名称,服装服饰领域有关品牌、企业、组织机构、期刊杂志、设计师及其他名人词汇,以及服装、制衣业设计、研发、生产、技术、设备词汇;酌情收取与服装服饰密切相关的纺织印染、纤维、商业、管理、经贸、艺术、时尚、化妆品、美容美发、广告、洗衣等领域词汇。 本书全部词汇以英文字母顺序排列,可供服装服饰有关从业人员、院校师生及社会广大读者参考使用。
本书介绍了德国以康德、费希特、谢林、歌德、席勒和黑格尔等为代表所形成的美学流派,它不仅以德国古典哲学作为理论基础,而且就是德国古典哲学的一个组成部分,并作了总结、批判。
《跨语言视角下的英汉省略限制条件研究》是 社科基金项目“基于语料库的汉英省略限制条件的句法语义对比研究”的研究成果。 本书在跨语言语料的基础上,通过对比语言学的视角,试图在形式句法理论研究成果的基础上探讨英语和现代汉语省略限制及其相关问题。在对英汉的主要省略结构进行描写的前提下,基于焦点投射的分析模式,讨论了英汉谓语省略、截省、限定词短语省略、名词省略和假空缺句等结构模式及其生成机制。据此提出并探讨了制约省略发生的省略的指称限制、省略的移位限制、省略的允准限制和省略的给定限制等省略限制假设。并试图将这些省略限制假设应用到汉语主要省略结构的生成机制分析之中,以检验这些省略限制假设所发挥的普遍效力。 本研究亮点在于通过语料来鉴别省略现象,在语料标注的基础上建立一定规模的省略语料
本书是针对资源环境科学专业的专业英语授课和学习的专门教材。书中重点介绍了专业英语的特点、专业英语文献的翻译技巧与专业英语的写作技巧,并精选了资源环境科学研究领域的原版英文论文作为范文。
商务英语文本包含的商务管理知识可分为显性知识和隐性知识。商务英语术语是显性知识的呈现形式,商务词串和词性串是隐性知识的呈现形式。研究表明,两类知识都与商务英语写作质量存在显著的相关关系。本书据此构建了商务管理英语知识库,包括商务管理英语术语库、商务管理英语词串数据库和商务管理英语词性串数据库等三个子库;结合商务英语语言使用,采用多元线性回归方法构建商务英语写作评分模型;依托人工评分的作文集,计算评分结果的权重,拟合成**评分模型,验证后可应用于商务英语写作的评价与反馈。