《新版剑桥实用专业英语:医学英语(附答案)》是为学习医学且具有中高级英文水平的学习者设计的,它提供的医学专业英语,有助于提高学习者对医学期刊、书籍的阅读水平,帮助医学工作者或学生参加医学国际会议,或到讲英语的国家进行短期海外实习。此书可作为自学的学习资料,也可以作为课堂教学的课本,既可一对一来学习,还可以学习小组的形式来学习。
《精编常用中医英语字典》的中医英语翻译采用等效翻译原则,形式等效居多,完全等效与功能等效次之。 《精编常用中医英语字典》后半部分设有“常用中医英语词汇表”收录条目不包括《精编常用中医英语字典》中的单字与极少部分主义项翻译。
1.力求实用 特别强调了医务英语会话在各种真实场景和医疗场合的实际运用,使学习者在掌握语言技能的同时,能够在模拟诊疗的环境中操练英语交际技能,了解和巩固相关的医学知识。 2.具有针对性 语言素材的选择符合从医人员和相关学习者的特点和实际水平,并充分考虑到从医人员面对外籍患者可能产生的表达困难,从关键且容易理解的医学背景知识切入主题,从不同角度举一反三地操练听说技能,提高其医疗英语的应用能力。 3.涵盖多元文化 《英汉对照医务英语会话(第3版)》提供的各类医疗文化场景将帮助医务人员正确面对和处理外籍患者所注重的文化和传统观念。
本书是“医学英语基础课程系列教材”中的一本本科生医学英语综合课配套教材。本书在内容编排上立足于“需求分析”,以双语教学为导向,全书共七个主题式教学单元,分别是Human Anatomy,Histology and Embryo-logy,Biochemistry and Molecular Biology,Physiology,Medical Immunolo-gy,Medical Microbiology和Pathology,各单元均包含Intriguing Picture,Lead-In,Preparation,Reading,Video Watching and Speaking,Writing和Autonomous Learning七个部分,从经典的英文原版教科书中选取核心阅读材料,并围绕其选取听说、写作、翻译材料,为学生提供了紧扣专业课双语教学的真实语料,切合“教师为主导,学生为主体”的导学模式,有针对性地培养学生的医学英语听、说、读、写能力。
本书首先概要介绍了中西翻译史及主要翻译理论,旨在使学生对于 翻译 作为一门学科(而不仅仅是一门课程)产生感性认识,激发对翻译理论及翻译实践的兴趣。。语篇翻译是本书的重中之重,指导学生如何结合当代翻译理论,把翻译技巧揉合到语篇翻译中去,从而提高学生的翻译能力。全书配以翻译技巧的讲解与训练,以利于学生的自学与检测。本教程适合用作普通高校英语专业高年级本科生的 翻译理论与实践 课程教材,也适用于非英语专业本科生的选修教材及研究生的辅助教材。
医学术语体系数量之巨在各学科领域中居于首位。如何熟练掌握和使用浩如烟海的医学术语是生物、医学及健康相关领域学生和研究人员的巨大难题。《医学英语词汇学(第2版)》旨在帮助读者高效识记英语医学术语,快速扩充词汇量,从而达到有效交流的目的。《医学英语词汇学(第2版)》系统讲解英语医学术语独特的构词特征;《医学英语词汇学(第2版)》详尽阐释医学各领域800余个构词成分;《医学英语词汇学(第2版)》中科学安排例词与配套巩固练习;《医学英语词汇学(第2版)》全面满足课堂教学与自修之用。
导语 崔红主编的《医疗行业英语教程(第2版)》是东方剑桥专业英语系列丛书之一。全书共分五个单元,重点突出三个核心内容:一是行业阅读,旨在培养学生对相关医疗行业英语的阅读能力;二是听力与会话,旨在培养学生涉外口语交际的能力;三是商务写作,旨在培养学生参照范例,拟写相关医疗领域的涉外信函、外贸单证、邀请商函等实用文献的能力。 本教程主要针对医学类高等院校(包括高等专科学校和高等职业院校)的实际情况和使用需求,也针对医疗、健康服务领域广大从业人员的继续教育,以提高该行业涉外交际能力。 内容提要 崔红主编的《医疗行业英语教程(第2版)》是根据国家“十二五”教育改革和发展规划纲要、国家*颁布的《大学英语课程要求》、《高等职业教育英语课程教学要求》编写的一本以医疗行业英语知识与技能、跨文化交
本教程共分为15个单元,每个单元分为A、B两篇课文。全书的编写以人体系统为主线。每个单元围绕临床常见病的症状与起因、诊断、防治与治疗以及相关研究为框架编写。每篇课文之后,都配有相应练习,便于学生复习巩固所学知识。本教程注重突出时代性、实用性、易读性等特点。
《新编临床医学英语(第2版)》主要选自一些比较著名的医学教科书,也有一部分选自医学杂志和网络上的文章,内容涉及临床各科,以常见病、多发病为主;从专业上来说,也不是非常深奥,作为一名“医学生,不管将来从事哪个专业,都是应该懂得的知识,而且书中所出现的医学词汇对于学生未来的工作也都会有很大的益处。
本书为普通高等教育“十一五”规划教材。 本书共分6个单元,内容包括电磁场、电路、电子技术、微机原理,电机学、电力电子技术、电力系统运行与分析、分布式发电技术、专业英语的阅读翻译与写作技巧等。本书结合电气工程类专业的教学要求,选编了大量的科技资料原文,并注意反映的科技进展,内容生动,图文并茂。本书还对常用的电气工程类专业英语词汇和短语进行了归纳整理,便于读者拓展自己的专业词汇,提高阅读与专业相关的英文资料的能力。本书内容尽可能做到丰富、详尽,教师可以针对不同的授课对象灵活凋整授课内容。 本书既可作为普通高等学校电气工程及其自动化专业的本科和硕士研究生专业英语教材,也可作为高职高专电力技术类专业的专业英语教材,亦可作为相关工程技术人员学习专业英语的参考用书。
新华社是从事新闻报道与传播的媒体,其英译汉新闻几乎都是选自外电、外报、外刊、外网的新闻稿件,具有量大、时效要求高、涉及面广、内容更新快、准确度要求高等特点,这无疑增加新华社英译汉工作的难度。作为新华社参编部的英文译审,《英语新闻翻译的常见错误辨析》作者仔细回顾了自己从事英语新闻翻译的数十年工作经验,结合大量例句、例文对英译汉中常见的错译和疏漏进行了详细的归纳总结,对于英语学习者和翻译人员都有很大的参考借鉴作用。
《客运服务英文1000句(站·车通用)/铁路英文一天一句》在编写中广泛收集铁路客运英文运用中常遇到的场景,精选1000句客运英文,站、车各分为500句,可以帮助规范化全国铁路车站中英文标识管理,并能为铁路客运一线员工处理与外籍旅客沟通提供有效帮助,以规范、统一的标准化客运英文解决目前全路存在的客运中英文不地道、词不达意等难题。 《客运服务英文1000句(站·车通用)/铁路英文一天一句》所涉车站方面,包括售票取票、安检验证、候车导乘、站台乘降、中转出站等;列车方面,包括报站提示、查票补票、餐饮服务、商务贵宾、卧铺旅客等。各环节均基本包括重点旅客和紧急情况等。此外,还将包括基本的广播用语、车站标识、显示屏内容规范等内容。
随着我国改革开放的不断深入,越来越多的外国朋友在中国学习、工作、生活。其中很多人有牙病时,会选择去医院的口腔科或私人诊所诊治。而我们的医生,包括一些研究生,虽然具有阅读专业文献的能力。但在进行日常牙科诊治,用外语与病人进行实际交流时,存在一定的障碍和困难。目前图书市场上,能找到的是口腔专业英语的词典,而有关于牙科诊疗的专业外语会话的书却很少。本书完全针对日常牙科诊疗实际情况,提高医生在实际工作中的外语会话能力,能更好的与外籍病人进行交流,具有实际意义和应用价值。本书分两大部分。部分是核心句型。根据不同的疾病和治疗手段进行分类,每一类包含十几个关键的句型,掌握了这些句型后,可以做到举一反三。第二部分是情景对话。选择7个不同的诊疗场景,模拟医患之间的对话,以进一步提高实际应用能力
本教材在简要介绍翻译基本概念的基础上,论述了医学翻译的原则、标准及方法,并通过丰富的例证阐述了西医、中医词汇的文化渊源、特点及翻译方法;在此基础上,本教程还介绍了医学文体的句式特征及翻译技巧、其他常用医学文体的特征及翻译方法以及在特定语境下医学文体翻译的注意事项。 本书理论讲解言简意赅,例证典型丰富,术语归纳具有代表性,融时效性、知识性及典型性于一体,可供高等教育普通英语、专门用途英语及相关专业的人士作为教材或参考用书使用。
《公共标志英文译写指南》用浅显明了的语言,图文并茂,生动地介绍了公共标志的基本常识,讲解了英文译写的基本原则和方法,分析了常见的错误,明确了标志语言表达和书写的具体要求。书中既有原则阐述,又有案例分析,理论联系实际,使人能够举一反三、触类旁通,有很强的指导性和实用性。
爱玛、陈林、立明编译的《每天进步一点点(轻松听懂VOA慢速新闻英语)》由59个短篇新闻和21个中长篇新闻组成,总计80篇,相当于121个短篇。后面的21篇新闻逐渐加长,循序渐进,为读者提供了练习听读中长篇新闻的机会。为了减轻读者压力,在中长篇的内部,分割成多个与短篇一样长度的小单元,作为分步练习,很后进行综合练习。每个新闻单元包括:1.新闻现场:此部分为语感纯正、语音地道的英语新闻。2.词汇宝典:此部分为英语新闻中出现的生词、一词多义的常用词和词组的文内注释。同样意思的重点词汇还会在不同新闻中重复出现,目的只是让读者可以重复学习,加深记忆。3.参考译文:此部分为英语新闻的中文翻译。在翻译的过程中,我们特别注意尽量采用同英文一样的句子结构及表达方式,以便读者进行定位查询、对照学习和理解掌握。4.举一反三:此
《新版剑桥实用专业英语:工程英语(附答案)》是为那些已经熟悉工程概念的专业工程师和工程技术类专业的学生而写。本书提供了工程师和工程技术人员在工作中使用的大约1500个 重要的英语技术词汇和短语:在所有工程领域都 的术语,装配、固定组件用语,机械、电气和土木/结构工程的专用语言等。
王文秀、王颖、贾轶群编著的《英汉对照医务英语会话(第3版)》在保持原书“内容翔实,使用便捷,章节安排科学”的风格的前提下, 加突出了本书原有的以下特点: 1.力求实用特别强调了医务英语会话在各种真实场景和医疗场合的实际运用,使学习者在掌握语言技能的同时,能够在模拟诊疗的环境中操练英语交际技能,了解和巩固相关的医学知识。 2.具有针对性语言素材的选择符合从医人员和相关学习者的特点和实际水平,并充分考虑到从医人员面对外籍患者可能产生的表达困难,从关键且容易理解的医学背景知识切入主题,从不同角度举一反三地操练听说技能,提高其医疗英语的应用能力。 3.涵盖多元文化本书提供的各类医疗文化场景将帮助医务人员正确面对和处理外籍患者所注重的文化和传统观念。 在本次修订过程中,我们对各个章节都进
在阐述口译理论的基础上,分析了基于思维理论的商务口译多角度分析、基于思维理论的商务口译技巧处理,进而对商务口译多领域实践 展开了研究,包括迎送与介绍、访问与谈判、宴会与旅行、观光与会议、公司介绍与商务会展、金融服务与基础建设、发展问题与外交事 务、环境保护与教育文化、经济与贸易等口译实践。另外,本书还针对商务口译教学理论的建构与实践、创新发展趋势进行了具体研究和 分析,并对商务口译教学中具体的问题提出了应对策略。
《医学英语教程 社会医学》由复旦大学名师编写,专为需要提高医学方面英语语言技能的人士设计,无论是医学院学生,还是普通高校学生,均能从中受益 不但学到了英语,而且获得了医学方面的知识。本书由十个单元组成,选文独特而新颖,从方方面面诠释了 社会医学 这一主题,可谓主题教学设计之典范。而内容丰富、形式多样的练习也是本书一大特色,其来源于交际教学法的设计理念有助于增强课堂教学的互动性。