导语 崔红主编的《医疗行业英语教程(第2版)》是东方剑桥专业英语系列丛书之一。全书共分五个单元,重点突出三个核心内容:一是行业阅读,旨在培养学生对相关医疗行业英语的阅读能力;二是听力与会话,旨在培养学生涉外口语交际的能力;三是商务写作,旨在培养学生参照范例,拟写相关医疗领域的涉外信函、外贸单证、邀请商函等实用文献的能力。 本教程主要针对医学类高等院校(包括高等专科学校和高等职业院校)的实际情况和使用需求,也针对医疗、健康服务领域广大从业人员的继续教育,以提高该行业涉外交际能力。 内容提要 崔红主编的《医疗行业英语教程(第2版)》是根据国家“十二五”教育改革和发展规划纲要、国家*颁布的《大学英语课程要求》、《高等职业教育英语课程教学要求》编写的一本以医疗行业英语知识与技能、跨文化交
本书资料丰富,编排合理,从不同角度用英语介绍了中药系统知识,既有利于学生掌握中药知识,又可以帮助他们提高使用英语进行国际交流的能力。中医指中国传统医学,是研究人体生理、病理以及疾病的诊断和防治等的一门学科。
《汽车英语2:汽车流通篇(第2版)/“十二五”职业教育国家规划教材》共十个单元,每个单元由听力和口语、阅读、语法、综合任务、自我评估和开阔视野六个部分组成。
《新编经贸英语系列教材1:新编经贸英语阅读教程》分十四个单元。每个单元包括A、B两篇课文、阅读材料、疑难词汇与词组、供思考讨论的问题及注释。课文对国际经济贸易各科理论、实践及其历史沿革和目前发展趋势作出系统的概述;阅读材料展示经贸理论热点;词汇与词组部分就超出大纲的生词及词组和专业术语作出了详细的解释以帮助读者快速理解课文内容;课后讨论问题从不同角度就课文相关内容提出问题以引导读者对所读理论知识作系统深入的思考并运用所学理论分析实际问题;注释就课文相关的理论知识给以较全面的展现,以加深读者对所学知识的理解,进而扩大读者的知识面。
本教材在简要介绍翻译基本概念的基础上,论述了医学翻译的原则、标准及方法,并通过丰富的例证阐述了西医、中医词汇的文化渊源、特点及翻译方法;在此基础上,本教程还介绍了医学文体的句式特征及翻译技巧、其他常用医学文体的特征及翻译方法以及在特定语境下医学文体翻译的注意事项。 本书理论讲解言简意赅,例证典型丰富,术语归纳具有代表性,融时效性、知识性及典型性于一体,可供高等教育普通英语、专门用途英语及相关专业的人士作为教材或参考用书使用。
《电梯英语立体化教程》是一本针对高等院校电梯工程技术专业,或从事电梯行业工作的人员迅速提高电梯行业英语水平,了解电梯行业历史及发展动态,熟悉电梯典型类型及维修检测指南,解读电梯安装过程及安装管理安全条例,熟练使用电梯行业英语,掌握电梯从业人员工作岗位需要用到的专业英语而编写的专业英语教材。《电梯英语立体化教程》内容新颖,所涉及知识系统全面,课后习题丰富,附录词库实用,具有重要的参考价值。《电梯英语立体化教程》突出专业特色,又紧紧把握职业发展需求,适合高等院校的电梯专业教学使用,也可作为电梯行业英语爱好者及从业者提高电梯英语水平的科普读物,同时也是一本具参考价值的工具书。
本教材在简要介绍翻译基本概念的基础上,论述了医学翻译的原则、标准及方法,并通过丰富的例证阐述了西医、中医词汇的文化渊源、特点及翻译方法;在此基础上,本教程还介绍了医学文体的句式特征及翻译技巧、其他常用医学文体的特征及翻译方法以及在特定语境下医学文体翻译的注意事项。 本书理论讲解言简意赅,例证典型丰富,术语归纳具有代表性,融时效性、知识性及典型性于一体,可供高等教育普通英语、专门用途英语及相关专业的人士作为教材或参考用书使用。
《信息管理专业英语教程》按照信息管理专业要求的职业功能模块收集了的英文原版资料,既能让学生了解专业领域的动态,同时也提高了学生的英语运用能力,包括专业英文资料阅读、英文写作以及英语口语交流等能力。
本书首先讨论了中医学的语言特点、翻译难点、中医学翻译存在的问题、中医学翻译的水平的评价方法、中医学翻译的一些指导性理论及中医学翻译应该遵循的流程。然后阐述了中医术语的翻译、句子篇章的翻译、中医经典的翻译、中药药品说明书的翻译与撰写、中医学现代论文的撰写及其撰写标准。在引用经典原文时,提供的白话文仅供参考。 在论述中医术语的翻译上,本书不仅介绍了直译、音译、意译等传统方法,而且介绍了构成中医术语 重要的成分——语素。了解了语素,便 容易掌握各类术语(包括单词型术语和词组型术语)的翻译规律。此外,本书还论述并讲解了中医学文化负载词和通假字的英译。 进而,本书讨论了中医学句子和篇章翻译的方法和策略,例如怎样把汉语的话题显著转变成英语的主语显著的语句,怎样实现英文篇章的衔接和
本书首先讨论了中医学的语言特点、翻译难点、中医学翻译存在的问题、中医学翻译的水平的评价方法、中医学翻译的一些指导性理论及中医学翻译应该遵循的流程。然后阐述了中医术语的翻译、句子篇章的翻译、中医经典的翻译、中药药品说明书的翻译与撰写、中医学现代论文的撰写及其撰写标准。在引用经典原文时,提供的白话文仅供参考。 在论述中医术语的翻译上,本书不仅介绍了直译、音译、意译等传统方法,而且介绍了构成中医术语 重要的成分——语素。了解了语素,便 容易掌握各类术语(包括单词型术语和词组型术语)的翻译规律。此外,本书还论述并讲解了中医学文化负载词和通假字的英译。 进而,本书讨论了中医学句子和篇章翻译的方法和策略,例如怎样把汉语的话题显著转变成英语的主语显著的语句,怎样实现英文篇章的衔接
本书首先讨论了中医学的语言特点、翻译难点、中医学翻译存在的问题、中医学翻译的水平的评价方法、中医学翻译的一些指导性理论及中医学翻译应该遵循的流程。然后阐述了中医术语的翻译、句子篇章的翻译、中医经典的翻译、中药药品说明书的翻译与撰写、中医学现代论文的撰写及其撰写标准。在引用经典原文时,提供的白话文仅供参考。 在论述中医术语的翻译上,本书不仅介绍了直译、音译、意译等传统方法,而且介绍了构成中医术语 重要的成分——语素。了解了语素,便 容易掌握各类术语(包括单词型术语和词组型术语)的翻译规律。此外,本书还论述并讲解了中医学文化负载词和通假字的英译。 进而,本书讨论了中医学句子和篇章翻译的方法和策略,例如怎样把汉语的话题显著转变成英语的主语显著的语句,怎样实现英文篇章的衔接
本书首先讨论了中医学的语言特点、翻译难点、中医学翻译存在的问题、中医学翻译的水平的评价方法、中医学翻译的一些指导性理论及中医学翻译应该遵循的流程。然后阐述了中医术语的翻译、句子篇章的翻译、中医经典的翻译、中药药品说明书的翻译与撰写、中医学现代论文的撰写及其撰写标准。在引用经典原文时,提供的白话文仅供参考。 在论述中医术语的翻译上,本书不仅介绍了直译、音译、意译等传统方法,而且介绍了构成中医术语 重要的成分——语素。了解了语素,便 容易掌握各类术语(包括单词型术语和词组型术语)的翻译规律。此外,本书还论述并讲解了中医学文化负载词和通假字的英译。 进而,本书讨论了中医学句子和篇章翻译的方法和策略,例如怎样把汉语的话题显著转变成英语的主语显著的语句,怎样实现英文篇章的衔接
《Nursing English护理英语》按72学时编写,共10个部分、44个学习任务,分基础护理、成人护理、医学英语构词法和全书的词根词缀列表等模块;每个学习任务由学习目标、关键词汇或术语、课文、知识拓展、能力训练等构成;课文以临床常见疾病的护理任务为情境,完整体现护理评估、护理诊断、护理计划、护理措施及护理评价过程;知识拓展围绕课文主题展开情景会话等;能力训练主要包括护理计划拟订、护患沟通及临床护理工作常用词汇、术语、专业英语构词法练习等。本教材由黄刚娅、包茹主编。
本教材以英文形式深入浅出地介绍燃气轮机组成、工作原理、结构,循环方式。包括燃气轮机的压气机、燃烧室、涡轮系统和燃气轮机辅助系统。可培养读者(主要是燃气轮机专业的本科生)借助工具书较熟练地阅读、了解燃气轮机专业技术方面英文资料的能力。
《画中话英语:商务英语口语》旨在为广大读者提供一部可以随时翻阅、模仿,甚至背诵的具有开拓思路和举一反三功效的“句典”。它系统介绍了当今社会、、最实用的商务英语内容,提供了多种多样的商务英语表达方式。通过本书的学习,读者可以掌握商务方面的英语句型、词组和对话,从而引导我们正确说出来,成为商务英语高手。
本书精心挑选临床上最常见的100个典型疾病,以疾病的概念、临床表现、诊断和治疗原则为主线,以问答的形式串联,采用通俗化的语言,便于理解和掌握,在每个疾病后附有医学关键词汇和主要短语的中英文注释,是医学
本书编写的根本出发点是培养适合社会及岗位需求的应用型护理技术人才。本书结合护理专业学生毕业后的工作实际,力求为他们提供未来工作岗位所需的英语知识,从而达到护理专业学生涉外英语交流无障碍的目的。本书主体部分的英文课文主要介绍护理理论知识并辅以对话,配有临床护理工作中基础护理操作的应用及常见护理操作技能,兼顾英语语言学习和职业操作技能培养,将大学英语教学与医护专业知识紧密结合,全面提高学习者在护理实际工作中的英语综合运用能力。 本书共有9个单元,涵盖了医学院校护理学主要教授的理论及临床知识,单元主题按照护理程序、病人入院、检查生命体征、给药、内科、外科、妇科、儿科、病人出院的顺序来编排。后本书还附有全国医护英语等级考试(METS)的样卷,为有志参加该考试的学习者提供参考。
《商务英语写作翻译理论与实践》分上下两篇,围绕商务英语写作与翻译,全面、系统、深入地研究了各自的理论与实践。 在商务英语写作部分,重点研究了商务英语广告、合同、信函、办公书信以及对外宣传文书的写作。在商务英语翻译部分,首先对商务英语的语言特征进行了总体介绍,然后分别研究了商务英语广告、合同、信函、说明书、法律文献的翻译。同时,对商务英语口译进行了重点介绍。
《中医英语阅读教程:西方媒体中的中医》从《卫报》《每日电讯报》《洛杉矶时报》《华盛顿邮报》及BBC、N等英美主流媒体精选了几十篇关于中医的新闻报道,并按主题进行了粗略分类,组成十个单元。所选文章时事性强,便于读者了解西方媒体对中医的真实呈现,同时又可以学习到原汁原味的英语。也希望读者通过这些文章了解西方人的叙事方式,以便在今后的中医国际传播中,讲述西方人听得懂的“中医故事”和“中国故事”,避免自说白话。