This textbook is based on the Three-level Indicator Syllabus of the required course Understanding China and jointly created by experts and scholars from a dozen top Chinese universities. It aims to display China in a panoramic way and reflect Chinese thought , Chinese experience , and the great achievements in contemporary China s economic and social development. Systematic and comprehensive: The textbook consists of multi-layered materials about China specially designed for foreigners. It strives to be close to their thinking, learning and living habits. Over 200 carefully selected topics are presented and explained in 14 chapters, including Chinese history, geography, philosophy, religion, literature and art, science and technology, economy, education, medicine, sports, and cultural heritage. Teachers and students can freely combine into personalized teaching materials according to their specific teaching or learning needs. Rich and multi-dimensional: The textbook has two complimentary parts:
.
丽声三叶草分级读物 源自世界知名PM分级阅读系列,由英语语言教育专家为英语是第二语言的孩子编写。 丽声三叶草分级读物 共12个级别,每级包含16册读物及扫码音频。读物分为故事和非故事两类,分级科学,词汇量稳步提升,全面推进无障碍渐进式阅读。图书可使用 外研通 点读笔点读,所需点读文件需至 外研通 官网免费下载。 《丽声三叶草分级读物 第十二级》每册读物平均1151个单词,训练孩子推断文本深层含义,多角度看待和分析文中问题;连接文本与真实生活,培养洞察和理解力。
“丽声三叶草分级读物”源自世界知名PM分级阅读系列,由英语语言教育专家为英语是第二语言的孩子编写。“丽声三叶草分级读物”共12个级别,每级包含16册读物及扫码音频。读物分为故事和非故事两类,分级科学,词汇量稳步提升,全面推进无障碍渐进式阅读。 图书可使用“外研通”点读笔点读,所需点读文件需至“外研通”官网免费下载。 《丽声三叶草分级读物第八级》每册读物平均314个单词,并加入说明文阅读,帮助孩子认识多种语篇类型,了解故事结构并开始练习写作。
玛格丽特·米切尔著的长篇小说《飘》讲述了: 亚特兰大是美国南方的一座重要城市,美丽富饶的塔拉农场就在亚特兰大附近。天生丽质的斯佳丽是农场主的大女儿,她在16岁那年爱上了英俊青年艾什礼,但艾什礼却娶了表妹梅拉妮为妻,伤心欲 的斯佳丽一气之下嫁给了媚兰的哥哥查尔斯。当时正值南北战争爆发之际,参军入伍的新郎查尔斯还未到达前线便死于病中。很快,一连串的打击接踵而来——母亲过世、父亲精神恍惚、两个妹妹染病在床……为了保住塔拉农场,斯佳丽想方设法与妹妹的未婚夫弗兰克结婚。当弗兰克被 杀后,她又与在南北内战中发家的瑞特结婚。瑞特一直暗恋着斯佳丽,这个玩世不恭的中年男人甘愿冒着 火之危、甘愿撒出大把金钱只为博得心爱的女人回心转意。可是,斯佳丽却一心痴恋着艾什礼。直到女儿波妮意外死去,瑞特被爱情
“丽声三叶草分级读物”源自世界知名PM分级阅读系列,由英语语言教育专家为英语是第二语言的孩子编写。“丽声三叶草分级读物”共12个级别,每级包含16册读物及扫码音频。读物分为故事和非故事两类,分级科学,词汇量稳步提升,全面推进无障碍渐进式阅读。图书可使用“外研通”点读笔点读,所需点读文件需至“外研通”官网免费下载。 《丽声三叶草分级读物 第十级》每本册物平均514个单词,训练孩子识别相应主题、提取和归纳主要信息、整体理解文本及简要概括内容,并帮助孩子在多样的主题下认识不同文化,树立 视野。
《目瑙斋瓦》(景颇族创世史诗)是景颇族传统文化的经典、“百科全书”。景颇族的各种文化艺术都可以从这里找到它的源头,它融神话、传说、诗歌于一体,是景颇族的一部活的口碑历史,也是一部一代又一代地传诵和承袭下来的诗歌体裁的文学巨著。本书是1991年云南德宏民族出版社出版的《目瑙斋瓦》的英译版本。全书分为六章。 章讲述了天地万物的形成及人类的诞生。第二章讲述了景颇族的创世英雄宁贯杜率领天下豪杰改造天地,使土壤肥沃、庄稼生长的奋斗过程。第三章讲述大地洪水泛滥。第四章讲述宁贯杜寻找财富,娶龙女扎圣为妻。第五章讲述景颇族跳“目瑙纵歌”舞的来历。第六章讲述大地上的生活,包括钻木取火、寻找水源、制造生产生活用具、学会穿衣裤、种谷、建房、男婚女嫁等。
本书针对历年高考真题进行了细致认真地梳理和研究,按照高考考题的真实顺序和实际难度,由浅入深划分成七个板块,让读者快速地抓住高考的脉搏,有效地进行学习。每个板块对所涉及的所有考点进行知识点归纳,按题目的难度分门别类地筛选出基础题、中档题和压轴题,以高考题型的方式展开,由“提分秘籍”“真题再现”“能力提升”“精准训练”“参考答案”组成。同时,对每个题型都给出了详细解析,还设置了针对性的变式训练,也列出了快速解题的方法,能够快速地帮助学生掌握解题的方法和技巧。
本书首先对于文学的世界性与民族性,以及世界文学等概念进行了梳理和阐释,由达姆罗什关于世界文学的三个维度引出翻译在民族文学成为世界文学中所起到的媒介推动作用。然后详细分析了莫言小说作品中主题、叙事及语言方面的民族性与世界性特征,认为莫言小说主题民族性主要表现为民间性、历史性以及乡土性,其世界性表现为人类性、生命意识以及宗教意识;其小说创作民族性表现在民间艺术形式与传统故事讲述方式,而其小说创作世界性则体现在对西方现代文学派创作手法的借鉴,包括狂欢化荒诞叙事、复调多声部叙事、蒙太奇时空结构;其小说语言民族性特征体现为民间戏曲、俗语谚语及方言的使用,以及莫言个人 个性化的反常规搭配与比喻。同时还对西方翻译文学场域中考察莫言小说世界文学化过程得特点和内容进行了深入分析。
王宏印选译的《美国诗歌选译--从印第安诗歌到纽约诗派(汉英对照)》,译者积多年教学与研究之经验,利用国外条件之便利,广泛搜集和积累资料,汇集美国古今各类诗人50多位,收诗约260首,边研究边翻译,数易其稿,编成此书。本选集凸现了印第安本土诗歌的渊源和土壤,补充了早期各国移民诗歌的宝贵资料(包括非洲黑人、爱尔兰人、俄罗斯人、东欧犹太人,以及墨西哥等地移民),大大地扩充了美国诗歌的范围。在美国诗歌的起源上突出其本土化过程,而在后期发展上则强调其现代化倾向,沟通与欧洲文学的影响,透视与东方文学的交流。在选材和编排上,强其主干,茂其枝叶,对于基本线索和代表作家作品给予特殊的位置和篇幅,特别在20世纪现代和后现代诗歌发展的 新动向上,绘制出辉煌灿烂的景象。译者文笔优美,摇曳多姿,兼顾研究性与创
在 化的时代,外语教育的普及与发展,具有极其重要的意义。书稿从六个侧面对外语教育进行了探索。在外语教学理论研究方面,集中论述了“整体外语教育观”,既包括教育观核心理念的阐发,也涵盖整体外语教学实施的路径和教学活动设计;在外语课程研究方面,主要对外语课程设置、教学目标及教材编制等问题进行了探讨;在语言测试方面,集中论述了语言测试理论的新近发展,并从实践层面对我国外语考试改革进行了探讨;在外语教师专业能测评方面,通过考察分析中外英语 书考试,对如何评价我国英语教师专业能力进行了分析;在外语学习者研究方面,聚焦中学生英语学习态度动机研究; 详细论述了如何撰写一篇好的学位论文。外语教育是一门交叉学科,书稿提出对外语教育要人文与科学并重,既重工具又重理念,对外语教育教学实践具有极强的指导
本书基于勒菲弗尔的翻译改写理论,对比了《红楼梦》霍克斯和杨宪益译本,并系统地分析了霍译本中的改写现象。全书共四个章节, 部分系统地阐述了翻译与文化的关系。第二部分从格律出发,分析了通过韵式转化和使用轻重读来重建音韵美的可行性。第三部分从字、词、句三个方面分析了如何通过改写重建原文的形式美。第四部分重点论述了通过改写是否能够重现原文的婉约美以及意境深远。研究发现改写是翻译重建文本美学价值的有效策略之一,霍译本也因此在海外市场取得成功。本书以作者的博士论文为基础,探讨了中国古典文学作品的英译问题,以期为翻译专业的学者提供参考。
《目瑙斋瓦》(景颇族创世史诗)是景颇族传统文化的经典、“百科全书”。景颇族的各种文化艺术都可以从这里找到它的源头,它融神话、传说、诗歌于一体,是景颇族的一部活的口碑历史,也是一部一代又一代地传诵和承袭下来的诗歌体裁的文学巨著。本书是1991年云南德宏民族出版社出版的《目瑙斋瓦》的英译版本。全书分为六章。 章讲述了天地万物的形成及人类的诞生。第二章讲述了景颇族的创世英雄宁贯杜率领天下豪杰改造天地,使土壤肥沃、庄稼生长的奋斗过程。第三章讲述大地洪水泛滥。第四章讲述宁贯杜寻找财富,娶龙女扎圣为妻。第五章讲述景颇族跳“目瑙纵歌”舞的来历。第六章讲述大地上的生活,包括钻木取火、寻找水源、制造生产生活用具、学会穿衣裤、种谷、建房、男婚女嫁等。
中国式现代化道路是中国共产党团结带领中国人民在实现中华民族伟大复兴的历史叙事、理论探索和生动实践中不断生发出来的,从根本上区别于西方现代化。本书由知名中国研究专家戴木才教授撰写,立足中国式现代化与全球
【内容简介】:《 哲学沉思集》是笛卡儿重要的哲学著作之一。在这部著作中,笛卡儿通过普遍怀疑的方法,力图使心灵摆脱感官,通过纯粹理智来获得确定的知识。 该系列丛书为全英文版,涵盖了马克思主义、中国经典传统、哲学、伦理学、宗教学、政治学、经济学、社会学、人类学、心理学、法学、历史学、文艺美学、语言学、自然科学哲学等各个学科的百余篇经典著作。专门邀请了不同领域专家学者对书中内容进行了详细的翻译注释,旨在帮助读者品位到原汁原味的学术经典,同时又能借助注释 好地领悟原文的深刻内涵。
本书结合定性与定量分析,对《论语》英译概况以及《论语》及其英译的语篇特征、文化特征、修辞特征、传播历程、传播模式、传播途径、海外接受调查进行了探讨,分析了《论语》翻译传播过程中的文本内外制约因素,并基于《论语》英译传播研究对中国典籍翻译传播机制的创新机制提出了相关建议,指出了中国典籍翻译传播机制的创新应主要围绕翻译传播主体、翻译传播路径与翻译传播人才培养三方面进行。
本书首先对于文学的世界性与民族性,以及世界文学等概念进行了梳理和阐释,由达姆罗什关于世界文学的三个维度引出翻译在民族文学成为世界文学中所起到的媒介推动作用。然后详细分析了莫言小说作品中主题、叙事及语言方面的民族性与世界性特征,认为莫言小说主题民族性主要表现为民间性、历史性以及乡土性,其世界性表现为人类性、生命意识以及 意识;其小说创作民族性表现在民间艺术形式与传统故事讲述方式,而其小说创作世界性则体现在对西方现代文学派创作手法的借鉴,包括狂欢化荒诞叙事、复调多声部叙事、蒙太奇时空结构;其小说语言民族性特征体现为民间戏曲、俗语谚语及方言的使用,以及莫言个人 个性化的反常规搭配与比喻。同时还对西方翻译文学场域中考察莫言小说世界文学化过程得特点和内容进行了深入分析。
本书针对历年高考真题进行了细致认真地梳理和研究,按照高考考题的真实顺序和实际难度,由浅入深划分成七个板块,让读者快速地抓住高考的脉搏,有效地进行学习。每个板块对所涉及的所有考点进行知识点归纳,按题目的难度分门别类地筛选出基础题、中档题和压轴题,以高考题型的方式展开,由“提分秘籍”“真题再现”“能力提升”“精准训练”“参考答案”组成。同时,对每个题型都给出了详细解析,还设置了针对性的变式训练,也列出了快速解题的方法,能够快速地帮助学生掌握解题的方法和技巧。