《我的日语读写课:花讯、蝉舞与山间车站》以旅日作家毛丹青日语作品《日本虫眼纪行》中的10篇精彩散文为蓝本,选取与日本文化相关的 人情 风景 习俗 社会现象 等内容,精心打磨了15个片段,引领日语学习者在观察日本社会的同时,通过对文中话题及场景的阅读和思考,锻炼用日语叙事和表达的能力。本书作为日语读写能力拓展读物,适合参加高考考试及大学日语四、六级考试的考生,也适合想要提升日语读写能力的学习者。
《日本现代女性文学选读》(日文版)是根据日本现代文学的发展、女作家创作蔚为大观 日本文学发展方向的现实状况,适应 日本文学学习者、日本女性文学研究者需要编著而成的一本教材。内容由“前言”、“概说”、“正文”、“参考文献”、“附录”五部分构成。
《心》是日本近代文坛巨匠、批判现实主义作家夏目漱石作品,至今仍跻身于日本中学生喜欢读的十部作品之列。它是一部利己主义者的忏悔录,深刻揭露了利己之心与道义之心的冲突。1910年,夏目漱石经由于胃溃疡,历了在死亡 苦苦挣扎的体验,他一改原先俳谐式、游戏式的创作风格,从正面探求人生,着重人物的心理描写和分析,把笔锋直接转向剖析明治时代知识分子中利己主义者可恶、可悲、可叹的孤独内心世界,从而造就了《心》这部经典著作。 “先生”结识并爱上了房东家的小姐,同时也赢得了房东太太的好感,但却因年少时曾受到叔父的欺诈而对他人时存戒心,迟迟不能表白自己的心意。后来,“先生”的好友K住进了房东家里,也爱上了小姐,直率的K向好友“先生\"表白了自己的心事,“先生”在表面上批评K“不求上进”,背地里却偷偷地向
本书精选了60篇具有代表性的企业常用合同,包括贸易方面、经营方面、技术方面、知识产权方面、保密方面、仓储物流方面、劳动人事方面、服务方面、租赁方面、质量保证及索赔方面、软件外包方面和新媒体运营方面共12大篇章,基本囊括了企业日常运营中涉及的所有合同协议类型,具有很强的实用性。
《日语语言文化与翻译研究》以日语语言文化特色为基底,以日语翻译技巧为导向,对日语语言文化及翻译技巧展开论述,介绍了日语语言文化的概述,引导读者对日语的语言文化有基本的了解;详细论述了中日两语词汇、语句之间的差异现象,试图厘清中日两语之间的关系;具体分析了日语翻译中的方法、技巧及影响因素,为日语翻译的未来发展提出了建设性的指导意见;基于中国 化进程日渐加深,国人愈发想要了解国外文化的情况,综合阐述了中日两语文化之间的异同,进一步满足了 对了解国外文化的需要。
《心》是日本近代文坛巨匠、一代文豪夏目漱石的“后期三部曲”之一,可以说是夏目漱石引人入胜的作品。 小说以徐缓沉静而又撼人心魄的笔致,描写了爱情与友情的碰撞、利己之心与道义之心的冲突,凸现了日本近代知识分子矛盾、怅惘、无助、无奈的精神世界,同时提出了一个严肃的人生课题。该小说至今仍跻身于日本中学生喜欢读的十部作品之列。小说的结构严谨、行文流畅、简洁自然,伏笔纵横交错、悬念迭见。通过小说的艺术感染力、细腻的人物心理刻画、死亡的震撼力,加以与社会、宗教、伦理和道德等问题穿插、结合,将一个个孤独的灵魂活脱脱地跃然纸上,使人感觉有血有肉,真实可信。这是一场关于人性的戏剧演绎,人性深处的原始悲怆,令人沉思和震撼。
本书内容主要涉及日本社会的五大板块,分别为:男女平等、传统雇用制度、老龄化民生、教育现状与改革、社会底层现状与声音等。 本书侧重选材方面的突出性和代表性,旨在向我国日语专业学习人员、从事日本社会研究的人员提供一些较为鲜活和有价值的资料,并结合作者自身的研究观点加以评论,以期起到抛砖引玉之效。
本书为杭州市规划课题“《说文解字叙》的日译研究与实践”的结题成果,分为上、下两篇:上篇“中国典籍日译的理论探析”主要探讨中国典籍的可译性与不可译性、中日语言关系的特点。下篇为“《说文解字叙》的日译实践,包括《说文解字叙》与现有日译本、《说文解字叙》的”深度翻译“模式探究、《说文解字叙》核心术语的日译探析、《说文解字叙》的”深度翻译“实践、《说文解字叙》的释与译对日语MTI教育的启示等内容。附录部分包括重要术语汇总(中、日、英对照)、《说文解字叙》原文及英译、中国书法发生论刍议、释《续书谱》中的”八法”等内容。本专著将改变目前中国典籍日译研究的专著较少、对日译方法论探讨的著作与文章 少的窘境,填补《说文解字叙》日译研究的空白。
《节用集》是一部成立于中世且在近世得到广泛流传的日本汉语词典。本书以中世和近世出版的《节用集》为研究对象,以历时的视角考察《节用集》内部汉字字形的演变规律,在此基础上将其汉字字形与中国文献进行对比,从汉字形体上具体阐明中国汉字对日本汉字产生的影响。通过此书的出版以期扩大汉字研究领域,丰富汉字学内涵,推动域外汉字研究。本书适用于研究近代汉字的学者,对域外汉字感兴趣的读者,亦可作为高等院校的汉语言文字学、古辞书学等相关专业的参考书。