《现代日汉双解词典(修订版)》是一部以现代日本语言为主的双语双解中型工具书。此次面世的修订版在版的基础上作了大幅度的增删和修改,使词典内容日臻完善,并适应社会的发展、语言的演变以及读者日益增长的需要。本词典共收录包括基本词汇、常用词汇、普通科技词汇和外来语等在内的日语词汇42000余条,且广收复台词、派生词、连语等,以扩大词典的内涵、外延和信息量。本词典日语释义力求精确、完整;中文对译词力求确切、符合原意;对常用词或难解:难用、难译的词另加说明,并附有例句。有些词附有限定用法说明,还有些词列出反义词。
蒋平,南昌大学外国语学院副院长、英语系主任、教授,硕士生导师。本教材为英语专业大学生英语写作教材。教材用例子示范的方式,提供写作素材和关键词,带着学生进入写作状态。本书共分为三大部分,分别介绍了写作基本要素、文体、写作步骤等。每章提供范文、示例及练习,让学生在练习写作的时 候容易上手。 部分包含7章,介绍了段落、标题、大纲、连贯性、转折、大小写等写作的基本要素。第二部分包含6章,介绍了叙事文、说明文、议论文等文体的写作,并提供了范例和练习。第三部分共包含14章,每章以一个大学生写作中常见的话题为主题,介绍了写作过程,包括写作前准备、写初稿、修改、定稿等。本书适合大学生及英语爱好者使用。
本书以「~出す·~出る」、「~終わる·~終える」之类的后项动词具有自他对应形式的日语“VV”型复合动词为考察对象,围绕此类复合动词的使用情况和数量、语义构造、自他对应的后项动词的语义对应关系、能够结合的前项动词的种类和语义特征、构词模式、格支配模式、历史变迁过程中的使用频率的增减和语义变化等研究课题,紧扣自他对应这一主题,运用语料库进行了实证考察。 本书适合日语中 学习者、日语专业研究生或日语教师阅读使用。
本书以「~出す·~出る」、「~終わる·~終える」之类的后项动词具有自他对应形式的日语“VV”型复合动词为考察对象,围绕此类复合动词的使用情况和数量、语义构造、自他对应的后项动词的语义对应关系、能够结合的前项动词的种类和语义特征、构词模式、格支配模式、历史变迁过程中的使用频率的增减和语义变化等研究课题,紧扣自他对应这一主题,运用语料库进行了实证考察。 本书适合日语中 学习者、日语专业研究生或日语教师阅读使用。
该词典是我国广大日语学习者以及从事日语教学、翻译等工作者的实际需要和便于理解运用出发来编撰的,因此实用性它的*特征。在编撰中我们注意突出了以下几个特点。 一、词目实用。除常用词目外,我们还注意收录日本报刊中新出现、并已固定下来的一些新词汇,其中科技方面的较多。全书收录正词目4万8千余条,派生词目7千余条,合计5万6千余条。此外还有大量关联词 二、释义简明准确,义项较全。对词目的释义力求准确和简明扼要,基本上都用对应的汉语词,便于读者在语言交际中直接应用。无汉语对应词者则作简明的译释,文字力避烦冗。同时,所收义项较全,除基本义项外,还广泛收录转义的义项。 三、例证较多。为了便于读于读者理解和运用日语词目,不仅基本用法有例证,转义用法亦有,而且注意例证的表现形式和应用范围。此外
本书荟集国内外日语语言学研究的精粹,分领域梳理了日语语法中的各类问题,模型严谨、例句充实、内容全面,条理清晰。 本书分为两大部分,第一部分的论文主要阐述了日语语言学中常见的难点“谓语和格”,所选取的文章均是基于现代语言学的理论来论述日语中相应的语法现象,与一般论文不同的是,在注重理论的同时还十分重视其中涉及的语言现象,通过大量的例句,总结归纳,实现从理论到语言现象普遍化的预测,借此发觉日语语言学的发展趋势;第二部分将该理论运用到了日语中“被动”和“使役”两个具体的领域中,涉及的两篇论文的研究视角更加传统,用例更加具体。两部分内容互相补充,既关注了日语语法研究的历史,也注意到了当前的近期新动向。