本诗选系译者根据苏联作家出版社出版的《赫列勃尼科夫作品集》和俄罗斯科学院高尔基世界文学研究所遗产出版社出版的《赫列勃尼科夫文集(六卷本)》以时间为轴线精心编选并从中翻译了300多首诗歌。这是对我国俄罗斯白银时代文学研究的拾遗补缺,有助于中国读者进一步了解俄罗斯,了解俄罗斯文学。赫列勃尼科夫的诗以晦涩难懂著称,但译者在内容把控和用词方面,在节奏和风格上兼顾了 信 雅 达 ,译语自然、精炼,优美而富有节奏,不失为诗歌翻译中的上乘之作,是译者倾注多年心血成就的创译。
依据 、 《关于深化新时代学校思想政治理论课改革创新的若干意见》,2020年5月 《高等学校课程思政建设指导纲要》,明确指出了课程思政建设的内容。要求引导学生深刻理解社会主义核心价值观,自觉弘扬中华 传统文化、社会主义 文化。并将其有机融入课程教学,达到润物无声的育人效果。结合俄语教学,教师在向学生传授俄语语言知识与技能、介绍俄罗斯社会文化、国情知识以及培养语言运用能力的同时,将中国传统文化、社会主义核心价值观、坚定理想信念、爱国主义、品德修养、奋斗精神等思政教育元素融入专业知识并落实到教学活动中,培养学生的俄语专业素养、家国情怀、人文情怀和世界胸怀, 终做到为党育人,为国育才。
本书采用理论与实践结合、宏观与微观结合、归纳与演绎结合等研究方法,借用认知科学领域 的成果,深入研究隐喻翻译的转化机制、转化方法及其影响因素。隐喻翻译转化研究既有前瞻性又有挑战性,既有理论价值又有实践意义。该研究视角新颖,内涵丰富,可提高隐喻翻译转化研究的科学性,充分展现语言到思维、思维再到语言的复杂操作过程,呈现了隐喻翻译形与义之间的矛盾转化。隐喻翻译转化体系的各部分仍是一个开放的系统,可以不断地注入新鲜的血液,使整个体系在广度和深度上有 长远的拓展。
为响应国家一带一路倡议、拓展我国与一带一路国家之间的人文交流、增进各国间的了解和人民间的友谊;为响应上海外国语大学的发展战略、为学校打造国别区域和全球知识体系和建设世界一流外国语大学提供在文学领域的支撑,我社策划了"一带一路"国家当代文学精品译库,包括"中亚与高加索系列""斯拉夫东欧系列""中东阿拉伯系列""中欧与北欧系列""东南亚与南亚系列"等。本部小说属于"斯拉夫东欧系列",作者以1993年为背景,描写了苏联解体之后的转型动荡时期俄罗斯人民的生活。
本书为原《经贸俄语》一书的修订版。此次修订,既保留精华,又与时俱进,对原有主题框架进行了整合扩充,增加了新内容,使之更适应当下读者需求。全书精选了经贸活动中常见的30个专题,注解与练习相结合,各专题
《庄子》又称《南华经》,是道家经典之一,由战国时期哲学家庄子及其后学所著。全书包括内篇7篇、外篇15篇、杂篇11篇,一共33篇。庄子在本书中继承和发展了老子关于“道法自然”的观点,把“道”作为世界的
《现代俄语句法学》试图通过对句法学的认真梳理和研究,借助当代语言学的理论和理念,重新解读和途释俄语句法学的形式和内容,挖掘语法学的本质特征和精华所在。全书用解构篇、建构篇和重构箱三个部分,去解析语言结构关系中的句法关系和结构信息,探寻句子建构的深层结构模式和规律,分析这些规律和规则在句子中不同的特征和交际功能,依据这些特征研究句子在交际中的转换和变异,进而从宏观和微观上阐释句法理论的本质。本书的宗旨不仅在于全面阐释和描写俄语句法学理论,而且将句法理论研究方法融入对句子的解构和建构中,希望读者可以通过实例分析和研究,提升句法学理论乃至整个语言学理论的水平和研究能力。
本书由上、中、下三编组成,分别从宏观、中观、微观三个层面对比分析俄汉语副词的共性与差异。宏观层面主要关注俄汉语副词在定义、范围、分类、语法及语义-语用特征方面的异同;中观层面选取时间副词和程度副词两个亚类,通过分析语言事实,总结它们的共性与个性特征;微观层面针对时间副词和程度副词进行个案研究,具体分析сейчас与“现在”、ещё与“再”、немного/чуть与“有点”/“稍微”以及слишком与“太”等词的语法、语义及语用特征。 本书适用于高校及科研院所中从事俄语和汉语研究的学者、教师及研究生,以及广大的语言学爱好者。
本教材是白俄罗斯语入门级教材,既可用于专业课堂,也适合有出差、经商、旅游等各种需求的读者自学使用。 本教材精选日常口语交际中的高频场景,包括礼仪礼节、社会交往、态度表达、遇到麻烦、海外之旅、酒店住宿、做客、购物、餐厅就餐、电话往来、学校生活、健康与休闲、召开会议、咨询问题等14个主题,基本覆盖日常生活中的各类交际需求。
语料库翻译学是21世纪翻译学的新兴研究领域。该领域融合了语料库语言学与翻译学的基础理论,以大规模真实翻译语料为研究对象,运用概率统计方法,采用语内与语际对比相结合的方式探索翻译活动的本质规律。本书基于自建俄汉文学翻译语料库(www.rucorpus.cn),以契诃夫小说原文及其三个汉译本为研究语料,创新性地采用多重复合对比研究模式,从宏观特征、微观特征及译者风格三个维度出发,对俄译汉文学翻译语言特征进行了全面的描写与阐释。研究旨在剖析析文学翻译活动的内在规律,探索基于语料库的翻译语言特征研究新路径。
依据 、 《关于深化新时代学校思想政治理论课改革创新的若干意见》,2020年5月 《高等学校课程思政建设指导纲要》,明确指出了课程思政建设的内容。要求引导学生深刻理解社会主义核心价值观,自觉弘扬中华 传统文化、社会主义 文化。并将其有机融入课程教学,达到润物无声的育人效果。结合俄语教学,教师在向学生传授俄语语言知识与技能、介绍俄罗斯社会文化、国情知识以及培养语言运用能力的同时,将中国传统文化、社会主义核心价值观、坚定理想信念、爱国主义、品德修养、奋斗精神等思政教育元素融入专业知识并落实到教学活动中,培养学生的俄语专业素养、家国情怀、人文情怀和世界胸怀, 终做到为党育人,为国育才。
“新时代纪事”是《人民文学》杂志开设于2012年的一个栏目,该栏目以人民福祉为重心、以国家富强为底气、以向好向优为方位,用文学作品表现十八大以来新时代建设成就。现以该栏目名为丛书名,精选发表于该栏目里
本书由南京大学口译教学一线的教师团队依托国内外口译理论和口译教学的研究成果,结合口译实践工作体会所编。全书共12个单元,各单元由技巧讲解、技巧练习、主题阐析、综合练习、拓展练习五个板块组成,从交替传译
在世界语言学大格局中,俄罗斯语言学占据重要的一席之地,研究领域涵盖了语言学所有分支学科及其交叉学科,彰显出俄罗斯语言学独树一帜的魅力。俄语构词学研究已有百余年历史,建立了科学的术语系统,包括构词系统、构词聚合体、构词模式、构词意义、构词标志、构词词族、构词派生、构词链等核心术语,形成了 特色的理论体系和研究方法。构词语义学是语义学新兴领域。 本书以俄语词素语义与构词语义为研究对象,聚焦生产词与派生词之间的语义关系、派生词构成模式及其语义结构等,依托构词学、词素学、语义学、认知语言学等相关理论,从多维视角研究聚合关系与组合关系中构词语义、后缀构词语义类别、动词前缀构词语义、感知动词、外来动词构词语义,并从对比视角探赜俄汉语词素语义配价和认知等问题,对俄汉语构词语义学研究具有借
本书以广义的“金田起义”为研究范畴,采用以时间为经、空间为纬的叙事方式,按照太平天国金田起义酝酿、发生、发展的时间顺序,从空间上划分11个单元,每个单元相对集中地介绍当地留存的重要遗址和文物,并进而生动地叙述与之相关的历史事件和人物。同时,书中还穿插了670余幅珍贵的图片、照片和地图。这样,时空纵横交错,图文相互辉映,脉络分明,层次清楚,一部演绎于两粤大地的金田起义全史就活灵活现地展现在了读者的面前。像这样全面深入、图文并茂地介绍金田起义历史遗址及其附属文物,在研究太平天国历史的图书中尚属 。