《旅游翻译与涉外导游》采用"案例分析"的方法,将"导游"与"翻译"合而为一进行阐述。内容包括旅游翻译的趣味性、旅游翻译的理论性、旅游翻译的实践性、旅游翻译的综合性等六部分。本丛书既关注翻译教学和研究的新趋势、新成果,又关注科技、经济、法律、贸易、金融、旅游、传媒等非文学领域的翻译实务,恰当把握理论与实践、基础理论与应用理论、传统与创新、普及与提高、国外与的关系,尽量满足不同层次读者的不同需求。作为译学书籍,丛书在受到翻译界专家学者的好评的同时,也受到读者的热烈欢迎,丛书中若干种已成为翻译研究和教学领域脍炙人口的书,在外翻译界享有较高的声誉,奠定了公司在译学书籍出版方面的领先地位;作为公司的品牌图书,丛书因其特色、个性和风格而在读者心目中打下深深的烙印,为公司在图书出版界赢得了名气。以
本书通过导游岗位职业能力分析,以实践教学为突破口,以工作岗位和典型工作任务分析为依据,以职业岗位能力培养为主线,按照导游主要工作情境编排内容,教材内容主要包括导游服务准备、地陪导游服务、全陪导游服务和景区模拟导游四个学习情境,每个学习情境下编排了具体的学习任务。 本书既可作为高职旅游教育的教材,也可作为高等院校相关专业师生的参考书以及导游从业人员的学习用书。
这既是一本最专业的官方导游词,也是一本最精彩详尽的广州自助游指南。书中既有最深度的人文解读,又有最详尽的景点介绍,更有最合理的线路规划,从广州地理概况、渊源历史、文化艺术、商业特色、风景游乐、粤剧曲艺、粤菜美食、节庆习俗、现代交通等各个方面展现了最原汁原味的魅力新广州。书中还附有56条经典的旅游线路规划、广州地区A级景区名录、广州地区星级酒店名录、广州地区省级以上重点文物保护单位名录、广州地区省级以上风景名胜区和森林公园名录,带给你最最详尽的新广州吃喝玩乐游购大体验! 这是广州市旅游局打造的官方版广州导游词,适合各级导游,参加导游资格考试的人员,全国旅游行业特别是旅行社、旅游管理公司的从业人员,各旅游院校的师生等阅读;也适合所有希望深度了解广州或准备来广州旅行的旅游者阅读,本书将
三国遗迹旅游,各省均有不少热点,其中特点、优势、最为成形的,还是四川的三国蜀汉历史文化旅游。早在三国时期,诸葛亮便在《隆中对》中提到“益州险塞,沃野千里,天府之土”,所谓“益州”,即是以成都为中心的广大西南地区。刘备循着它的祖先高祖刘邦的遗踪,于公元221年在成都称帝。自此,奠定了益州蜀汉正统地位,而留下的大量蜀汉以及人文景观,便令人们神往…… 以下,我们将从蜀汉文化的中心——成都为起点,步入那悠远、深邃的蜀汉历史文化长廊。
本套教材共四本:《旅游接待综合知识》、《旅游接待服务礼仪》、《旅游接待常用外语300句》、《美丽的云南--云南导游辞精选》。教材内容,既有综合类知识,又有专门知识,有非常强的针对性。《旅游接待综合知识》、《旅游接待服务礼仪》属综合类培训教材,要求所有参加’99世博会旅游接待的从业人员都掌握,并能正确介绍及解答中外宾客询问,以及按规范要求提供高质量的规范性礼仪、礼貌接待服务;《旅游接等常用外语300句》主要用于宾馆饭店接待服务人员,《美丽的云南--云南导游辞精选》则主要用于导游人员的培训使用。 《美丽的云南》一书,是所有编写者参阅了大量的历史文献资料,集思广益、采众人之,结合自己丰富的导游经验和体会精心写成的。本书从导游的角度,对云南各旅游区主要旅游景点的历史变迁、风土人情、自然景色
《旅游翻译与涉外导游》采用"案例分析"的方法,将"导游"与"翻译"合而为一进行阐述。内容包括旅游翻译的趣味性、旅游翻译的理论性、旅游翻译的实践性、旅游翻译的综合性等六部分。本丛书既关注翻译教学和研究的新趋势、新成果,又关注科技、经济、法律、贸易、金融、旅游、传媒等非文学领域的翻译实务,恰当把握理论与实践、基础理论与应用理论、传统与创新、普及与提高、国外与国内的关系,尽量满足不同层次读者的不同需求。作为译学书籍,丛书在受到翻译界专家学者的好评的同时,也受到读者的热烈欢迎,丛书中若干种已成为翻译研究和教学领域脍炙人口的书,在国内外翻译界享有较高的声誉,奠定了公司在译学书籍出版方面的领先地位;作为公司的品牌图书,丛书因其特色、个性和风格而在读者心目中打下深深的烙印,为公司在图书出版界赢得了
本套教材共四本:《旅游接待综合知识》、《旅游接待服务礼仪》、《旅游接待常用外语300句》、《美丽的云南--云南导游辞精选》。教材内容,既有综合类知识,又有专门知识,有非常强的针对性。《旅游接待综合知识》、《旅游接待服务礼仪》属综合类培训教材,要求所有参加’99世博会旅游接待的从业人员都掌握,并能正确介绍及解答中外宾客询问,以及按规范要求提供高质量的规范性礼仪、礼貌接待服务;《旅游接等常用外语300句》主要用于宾馆饭店接待服务人员,《美丽的云南--云南导游辞精选》则主要用于导游人员的培训使用。 《美丽的云南》一书,是所有编写者参阅了大量的历史文献资料,集思广益、采众人之,结合自己丰富的导游经验和体会精心写成的。本书从导游的角度,对云南各旅游区主要旅游景点的历史变迁、风土人情、自然景色
一名的导游员,除了要具备良好的职业道德之外,更要能为游客提供知识广博、内涵丰富的导游讲解。和教师一样,“要给游客一碗水,自己就要有一桶水”。面对游客日渐专业的各类提问,我们的导游员只有不断加强学习,坚持日积月累,通过完善自身的知识结构,才能为广大游客提供更加令人满意的导游服务。 本书精选十九个与导游工作最为密切相关的中国文化专题,力争用深入浅出的语言,侧重从导游的角度赏析各种文化,以期提高导游的鉴赏能力,同时帮助广大游客深入了解相关的中国旅游文化知识,提高旅游品位。
《旅游翻译与涉外导游》采用"案例分析"的方法,将"导游"与"翻译"合而为一进行阐述。内容包括旅游翻译的趣味性、旅游翻译的理论性、旅游翻译的实践性、旅游翻译的综合性等六部分。本丛书既关注翻译教学和研究的新趋势、新成果,又关注科技、经济、法律、贸易、金融、旅游、传媒等非文学领域的翻译实务,恰当把握理论与实践、基础理论与应用理论、传统与创新、普及与提高、国外与国内的关系,尽量满足不同层次读者的不同需求。作为译学书籍,丛书在受到翻译界专家学者的好评的同时,也受到读者的热烈欢迎,丛书中若干种已成为翻译研究和教学领域脍炙人口的书,在国内外翻译界享有较高的声誉,奠定了公司在译学书籍出版方面的领先地位;作为公司的品牌图书,丛书因其特色、个性和风格而在读者心目中打下深深的烙印,为公司在图书出版界赢得了
《天坛导游手册》充分考虑了北京导游员和游客的知识需要,在组织编写、内容编排上体现了以下特色: 一、内容准确、知识权威。本书内容严谨,力求符合历史史实,本书作者在天坛工作数年,专业功底深厚,保证了本书内容的准确性。 二、知识广博,生动形象。本书涉猎内容广泛,涵盖了各旅游景点开放的所有部分,翔实生动介绍了天坛的主要景观、文物典故、趣闻传说、建筑艺术以及一些常用的服务设施等方方面面,对游客最感兴趣的景点之谜更是做了较为详细的讲解,并且以景设图、图旁著文、情景交融、引人入胜。 三、简捷实用、讲解规范。一是为了让读者阅读和使用更为便利,本书内容编排完全按照已开发的景点的最佳旅游线路写作,沿此线路参观最科学的游客也最省时、最省力;二是以游客的兴趣点为中心进行介绍,三是针对目前个别导游讲解不
《全国导游人员资格考试统编教材:导游业务》内容涵盖统考大纲的全部要点,大限度地贴近编写大纲的要求;由业内的专家学者编写和审校,品质保证,专业、;简洁、通俗,易学、易记,便于学习和掌握,方便应考。