《二十四节气童话》绘本由中国插画师、漫画家乔乔创作,法国时尚设计师、插画家、翻译家美珊(B r nice Zandonai)翻译, 晓华亲子英语 公众号平台的人气小主播Emma小朋友进行中英文配音。绘本画面美丽清新,故事情节充满童趣和想象,从主人公的视角自然地解读了每个节气的特点,和插画部分交相呼应,更加体现了中国24节气的优美。
《凤鸽儿》是曹文轩*近创作的一篇优秀小说。围绕一只叫 凤 的鸽子,讲述了秋虎和夏望两个同样热爱鸽子的孩子的经历与遭遇。两个人都经历了生活中的磨难、变故和贫穷,因为这只鸽子,还发生了矛盾冲突,但也正是因为这只鸽子,两个人萌生出了宝贵的友谊和惺惺相惜的情愫,共同实现了成长。《凤鸽儿》看似朴实无华,平淡无奇,但其中蕴含的关于爱、友谊和尊严等深意,让人喟然长叹。 《凤鸽儿》的英文译者为Helen Wang(王海伦)。Helen Wang为知名英语译者,在大英博物馆工作,曾翻译曹文轩经典代表作《青铜葵花》,具有较强的翻译能力。在翻译《火桂花》过程中也做到了信、达、雅,不仅准确地翻译出来作品内容,还把故事中附带的美的灵魂和意蕴都传达了出来。
花木兰,一位充满家国情怀的中国古代巾帼英雄,为保家卫国,女扮男装、替父从军,为后世所传颂。花木兰的故事因北朝民歌《木兰诗》而流传千古,在中国家喻户晓。绘本以油画形式呈现,画面细腻传神,故事娓娓道来,无论是花木兰戎装骑马驰骋疆场,还是 当窗理云鬓,对镜贴花黄 的柔美形象,无不充满古典的韵味。独具一格的汉英双语版,一直受到读者的喜爱。首版十年之际,特推出珍藏版,精装设计,附加汉英《木兰诗》,英文由 诗译英法*人 的翻译大家许渊冲先生翻译,内容更加丰富,版式更加活泼和富有美感,值得拥有! The true story of Mulan took place approximately 1500 years ago during the Northern and Southern Dynasties (420-589) of China. When her ailing father was drafted into the war, the beautiful girl decided to fight on his behalf. She dressed up as a boy and joined the army on the frontlines. Nobody in the
《快了,快了》是一本适合3-6岁孩子阅读的英汉双语绘本。故事以温暖的母子亲情为主题,既能帮助建立良好的亲子关系,端正养育心态,又可当做英语学习材料来阅读。 天刚蒙蒙亮,小象拉朱就跟着妈妈出了门,开始了一场大冒险。天,又冷又黑,他们走了很久很久。小象问妈妈: 我们什么时候才可以回家啊? 妈妈总是说: 快了,就快了! 他们淌过鳄鱼生活的河流,穿过蟒蛇缠绕的森林,走过老虎出没的草丛 每一段路,他们都遭到了动物的袭击,但都被妈妈一一化解了。后来,小象牵着妈妈的尾巴,登上了高高的山顶,将美丽的风景收进眼底。不用说,那次的冒险之旅是小象终身难忘的记忆。因为,小象在家又问妈妈: 我们什么时候能再出去啊? 猜猜看,妈妈的回答是什么?
《快了,快了》是一本适合3-6岁孩子阅读的英汉双语绘本。故事以温暖的母子亲情为主题,既能帮助建立良好的亲子关系,端正养育心态,又可当做英语学习材料来阅读。 天刚蒙蒙亮,小象拉朱就跟着妈妈出了门,开始了一场大冒险。天,又冷又黑,他们走了很久很久。小象问妈妈: 我们什么时候才可以回家啊? 妈妈总是说: 快了,就快了! 他们淌过鳄鱼生活的河流,穿过蟒蛇缠绕的森林,走过老虎出没的草丛 每一段路,他们都遭到了动物的袭击,但都被妈妈一一化解了。后来,小象牵着妈妈的尾巴,登上了高高的山顶,将美丽的风景收进眼底。不用说,那次的冒险之旅是小象终身难忘的记忆。因为,小象在家又问妈妈: 我们什么时候能再出去啊? 猜猜看,妈妈的回答是什么?
本丛书为中国文化走出去读物。这套幼学启蒙丛书的内容涵盖了大家所熟悉的民俗故事、神话故事、节日故事、名胜传说与古代名医、贤哲、智通、帝王、科学家、诗书故事等,共计二十卷,每卷分为若干册。本书为中国古代传说(册),以精炼的语言和生动的插画呈现了“舜耕历山”的故事。
《彼得兔经典故事集》是一部畅销全球百年的经典之作,被奉为 世界绘本图书中不可高攀的* ,是 儿童文学中的圣经 。本套丛书共有四册,包括《小兔彼得》《小猫汤姆》《小松鼠蒂米》和《小猪布兰德》,一共23篇童话故事,均以小动物为主人公,内容富有童心童趣,十分贴近儿童的内心世界。顽皮的小兔彼得、淘气胆小的小猫汤姆、贪吃的小松鼠蒂米、聪明憨厚的小猪布兰德 各种小动物鲜活的形象跃然纸上,让人忍俊不禁、爱不释手。字里行间充满了友爱与温馨,潜移默化中给予孩子启发和熏陶。精美的彩色插画清新淡雅,散发着浓厚的纯真气息,带给人心灵休憩的愉悦。中英对照的双语版本,配上优美的英文朗读,让您学习*美好的英文。
《父与子全集》以漫画的形式体现了约200个生动幽默的父子小故事。漫画中的父子俩热爱生活,天性乐观;生活平凡而简单,但偶尔也会有奇遇,正是普通百姓家父子生活的缩影和父子情感的真实写照。通过阅读,孩子与父亲不仅能够增进感情,还可以感受到阅读经典漫画带来的幽默和乐趣,同时孩子还可以在阅读过程中学习汉语及英语! 昂秀《父与子全集》是国内有声点读视频版绘本!不仅图文并茂,而且有声有色,为读者打造出 多维一体式 阅读! 书中我们给每一幅漫画都配上了地道、风趣的中英文对话或旁白,让读者更好地理解漫画的同时,也对中英文学习有很大的帮助! 全书配套MPR点读功能,即点即读,只需轻轻一点,就可以听到美妙的声音,让孩子在欣赏漫画的同时,轻轻松松学习地道发音! 本书还为每一个小故事都配上了生动活泼的中英文动画
一天,狡猾的狐狸看见乌鸦找到了一串葡萄,它骗乌鸦说葡萄是酸的,乌鸦上当了,狐狸得到了这串大葡萄。冬天来了,乌鸦叼来一块肉,站在树上休息,被狐狸看到了。它眼珠一转说:“亲爱的乌鸦,您好吗?”乌鸦点了点头。“您的嗓子真好,谁都爱听您唱歌,您就唱几句吧?”乌鸦高兴地张嘴就唱,可刚一张嘴,肉就从嘴里掉了下去。狐狸叼起肉飞快地跑远了,无论乌鸦再怎么叫肉也回不来了。
爸爸去哪儿,孩子就会去哪儿。 爸爸读什么,孩子就会爱上什么。 本书内容根据《父与子全集》的漫画而编,全书采用了中英对照的方式给漫画加注对话,力求原汁原味、妙趣横生地表达父子间的亲情与淳朴的天性。既能让爸爸和孩子们更好地理解、感悟漫画的幽默与魅力,又能帮孩子学好英文。 此外,每幅漫画后,编者还为爸爸和孩子们准备了形式多样又有趣的英语学习材料,包括爸爸和孩子一起玩的游戏、孩子爱唱的英文儿歌以及便于孩子记忆的英文小对话等。让爸爸可以陪孩子以 玩 英语的方式学英语! 本书双色印刷,纸张精细,附赠贴纸游戏,更多玩法,更多读法!
《你看不见我》中英双语亲子共读绘本由中外作者联合打造,讲述了主人公初到一个陌生的环境和集体、和他人融入的过程,通过捉迷藏游戏的方式展现了主人公一开始的躲藏、不适应和*后的融入、开怀。画面的视觉语言丰富,巧妙运用了龙、风筝、石狮子等典型的中国符号和元素。绘本通过图画的巧妙设计,引导小读者在书中找到藏起来的女孩儿,非常具有阅读趣味。韵律感十足的句式,地道、简明的语言,可以让孩子感知汉语和英语不同的语言魅力。天马行空的故事,妙趣横生的互动,启迪孩子的好奇心、专注力,培养他们的融入能力。
小翠鸟抓到了一条鱼,可是一不小心鱼从嘴里滑了出来,掉进了一只出来晒太阳的蚌的嘴里,一只鹬飞来抢大鱼。蚌马上合上蚌壳,夹住了鹬的嘴。河蚌说:“我今天不放你,明天不放你,后天我就饿死你。” 鹬鸟对河蚌说:“如果你不放了我,今天不下雨,明天不下雨,不久,岸上就会有只被干死的河蚌。”鹬和蚌互不相让,这时老渔翁悄悄地把船划了过来把它们俩一起装进了渔网里。
《彼得兔经典故事集》是一部畅销全球百年的经典之作,被奉为 世界绘本图书中不可高攀的* ,是 儿童文学中的圣经 。本套丛书共有四册,包括《小兔彼得》《小猫汤姆》《小松鼠蒂米》和《小猪布兰德》,一共23篇童话故事,均以小动物为主人公,内容富有童心童趣,十分贴近儿童的内心世界。顽皮的小兔彼得、淘气胆小的小猫汤姆、贪吃的小松鼠蒂米、聪明憨厚的小猪布兰德 各种小动物鲜活的形象跃然纸上,让人忍俊不禁、爱不释手。字里行间充满了友爱与温馨,潜移默化中给予孩子启发和熏陶。精美的彩色插画清新淡雅,散发着浓厚的纯真气息,带给人心灵休憩的愉悦。中英对照的双语版本,配上优美的英文朗读,让您学习*美好的英文。
《布娃娃安》作者约翰尼 格鲁尔一生以一颗童稚之心、沉浸于写作与绘画艺术的世界。他所创作的童书,没有争斗、悲伤、愤怒、残暴等描述,故事情节充满纯真和快乐。孩子们读约翰尼的书,既可以保持一种快乐的情绪,又是安全系数很高的阅读选择。 约翰尼有个可爱的女儿马塞拉,她 13 岁时因接种疫苗受感染而不幸夭折。失去女儿后,约翰尼从他父母的老阁楼里找到了一个旧布娃娃,联想到父亲的朋友詹姆斯的两首有名的儿童诗,于是,他产生了创作布娃娃安的念头,并于 1915 年发明设计了*个布娃娃 安。后来他以布娃娃安、安迪和女儿马塞拉等为主角,创作了一系列经典的儿童故事,纪念他心爱的女儿。 《布娃娃安》的英文原版于 1918 年问世,至今正好一百周年。很高兴能将安和安迪的故事以英汉双语版引入中国家庭。相信孩子们在
《火桂花》是曹文轩*近创作的一篇优秀小说。小说围绕一棵桂花树和一个奇妙的 摇落桂花 的风俗,讲述了女孩婉灵的故事。婉灵是个不知道父亲是谁的私生女,也正因如此,她受到了人们的轻蔑与排斥,村中*神圣的 摇桂花 的仪式也不让她参加。经过一系列曲折,纯洁善良的婉灵终于被大家接纳了 《火桂花》看似朴实无华,平淡无奇,但其中蕴含的关于爱、友谊和尊严等深意,让人喟然长叹。 《火桂花》的英文译者为Helen Wang(王海伦)。Helen Wang为知名英语译者,在大英博物馆工作,曾翻译曹文轩经典代表作《青铜葵花》,具有较强的翻译能力。在翻译《火桂花》过程中也做到了信、达、雅,不仅准确地翻译出来作品内容,还把故事中附带的美的灵魂和意蕴都传达了出来。
读了《布娃娃安》的有趣故事,小朋友们一定迫不及待地想知道,安有一个什么样的小弟弟呢 玩具屋里有了一个大家庭:安和安迪、法国娃娃、荷兰娃娃、克莱姆叔叔、苏姗,他们在玩具屋里开起了舞会 安迪和伙伴们玩起了枕头大战,又一次弄掉了胳膊 趁小主人马塞拉不在,玩偶们玩起了拔太妃糖游戏 小狗菲逗在追兔子,复活节兔给他们送来了彩蛋 玩偶们将雨槽当起了滑滑梯,安迪掉入了雨水管道 圣诞老人给玩偶们送来了木马玩具,他们一个个骑上木马,玩具屋里充满了欢声笑语 这些活泼欢快的故事将马塞拉、安迪和其他小伙伴鲜活地展现于小朋友充满想象的世界,带给他们源自心底的快乐 这些故事也教给小朋友们许多道理 保持快乐、不要自私、学会友善、互助互爱 。