赫尔曼 黑塞一直和自然保持着亲密的关系,他从四季中汲取灵感,创作了大量构思精巧的诗歌和散文。乌尔丽克 安德斯精心选编了这些精彩的篇章,展现出黑塞对四季特有魔力的独特洞察:春天万物复苏的急切,夏日景色的繁盛华美,秋天色彩的绚丽变幻,以及冬日雪景的沉思静谧。黑塞全心全意地醉心于观察并描绘他周围的自然及其变化。他优美的文字年复一年地陪伴我们度过每一个季节。
《神曲》诞生于七百年前的文艺复兴时代,是意大利诗人但丁的传世之作,共分为《地狱篇》《炼狱篇》《天堂篇》三部,以想象的方式,讲述了但丁在导师和女神的引领下,游历地狱、炼狱,到达天堂的故事。有对人性深刻的洞察,也有对人生困境清晰的昭示。在中世纪以来的文学史上,但丁和莎士比亚是公认的两大天才。T.S.艾略特说,莎士比亚展现了人类精神世界的广度,但丁则让我们看到了人类精神世界的深度。时隔七百年,《神曲》中蕴含的宏大力量,仍然能够穿越历史,跨越文化,不断焕发新生。正如庞德和艾略特这两位超级但丁迷所说的那样,《神曲》是一部适合每个人的作品,每个人都能从中发现自己的本性和希望,觉察自己的错误,感受到认知世界万物的张力。译林出版社黄文捷译本是从意大利语直译的诗体全译本,保留了原诗的固有行数,语
诗人之王,真正的神。 兰波 灼灼耀目,宛如众星。 雨果 人生还不如波德莱尔一行诗。 芥川龙之介 自由的文艺青年游走巴黎时,落下了《恶之花》。 忧郁与理想、巴黎写景、酒、恶之花、叛逆与死亡,漂流着诗人的爱与恨,不包含一切,却细微的经过人所有的感情。 这部兼具浪漫主义、象征主义和现实主义的诗作,被认为是十九世纪欧洲出版的重要和有影响力的诗集。全书按照内容和主题分为《忧郁与理想》《巴黎写景》《酒》《恶之花》《叛逆》《死亡》,书中还收录有《漂流诗集》(1866)和《恶之华增订诗稿》(1868)等。 同时,收录爱杜尔 马奈、爱德华 蒙克等诸多画家的油画、水彩画、版画,共计一百七十余幅。
《万叶集》收录了4516首绝美的和歌,是日本经久不衰的国民和歌集,堪称日本版《诗经》。 作者既有天皇贵族,又有平民百姓,所录作品清新、自然、坦率, 是塑造日本国民性格的心灵之书,激发了一代又一代读者精神成长。 全书生动描摹了山野之景与草木之态,娓娓讲述了人们的相恋相欢与生离死别, 深入浅出地介绍了古代日本的日常生活、风土人情等。 这些和歌按时间、种类、季节、题材等分类编排,随翻随读,内容丰盈, 带您在四季流转中欣赏生命之美,在自然变幻里感受万物之灵。
荷马史诗是《伊利亚特》和《奥德赛》的统称,是古希腊文学中蕞早的一部史诗,也是欧洲叙事诗的典范。 它极大地影响了从古希腊开始的西方文学创造风格,突破了史诗仅限于记史的传统,开始关注人物的内心,是诗体小说的开山鼻祖。 《伊利亚特》叙述希腊联军围攻特洛伊的故事,以希腊联军主帅阿伽门农与将领阿基琉斯的争吵为核心,集中描写了战争结束前五十天发生的事情。 《奥德赛》叙述奥德修斯在攻陷特洛伊后归国途中十年漂泊、历经艰难终于返乡的故事。
《阿赫玛托娃诗全集》首次出版中文全译本,共分三卷,收录了俄罗斯著名诗人安娜 阿赫玛托娃从1904年到1965年间创作的所有诗歌。 《阿赫玛托娃诗全集》d一卷,收录了阿赫玛托娃1904-1920年间写作的诗歌。 《阿赫玛托娃诗全集》第二卷,收录了阿赫玛托娃1921-1957年间写作的诗歌。 《阿赫玛托娃诗全集》第三卷,收录了阿赫玛托娃1958-1965年间写作的诗歌。
《浮士德》是歌德的代表作之一,倾注了歌德从英年到暮年六十多载的岁月与热情,被认为是世界文学中的不朽杰作之一。 此书的创作取材于浮士德博士向魔鬼出卖灵魂以换取知识和青春的古老传说,歌德对其进行了创作,赋予浮士德传说全新的意义。他内容丰富,共分两个部分:*部叙述浮士德的知识悲剧和爱情悲剧;第二部叙述了他的政治悲剧、艺术悲剧和事业悲剧。《浮士德》与《荷马史诗》《神曲》《哈姆雷特》一起被称为欧洲文学的四大古典名著。 本书插图大多来自19世纪法国浪漫主义画派代表画家德拉克洛瓦,他为《浮士德》所制作的绘画被认为是当时*重要的插画创作之一。其他作品依次来自恩格尔伯特 西贝茨、罗特列克、雷东、蒙蒂切利的作品。插图共计百余张。
《20世纪美国诗歌史(套装共3卷)》全面而系统地论述了20世纪美国诗歌发展过程,尤其对现代派和后现代派时期的各个主要流派的产生、发展和影响做了梳理,并结合实例做了精当的评析。所述内容延展到20世纪末,从21世纪国际文化与文学发展潮流的高度,对20世纪美国诗歌成就进行审视和总结。
《普希金诗集》分为三部分:第一部分为普希金传略,介绍普希金的生平事迹;第二部分为普希金的抒情诗,共50首;第三部分为童话故事诗,共5首,都是普希金的名作。普希金是19世纪俄罗斯最伟大的诗人、小说家和剧作家,俄罗斯浪漫主义文学的主要代表和现实主义文学的奠基人。被誉为“俄罗斯诗歌的太阳”、“俄罗斯文学之父”。他的作品充满着对自由的歌颂,对纯洁爱情的赞美,对祖国的热爱和对沙皇暴政的批判。他的诗清新、美丽、迷人,在他的笔下,山峦、河流、花朵、树木、岩石都显得诗意惠芳,让人心醉神往。
《苏尔诗海》(???????)是用印地语伯勒杰方言(???? ????)创作的赞颂印度教毗湿奴大神化身黑天的诗歌集,是印度中世纪*为著名的文献之一,既是文学作品,也是宗教经典,对印度文学、文化、宗教等影响巨大,在印度教史及印地语文学史上享有很高地位。其作者苏尔达斯(??????)是印度中世纪*为著名的宗教活动家和民间艺术家,是印度教有形派黑天支的虔诚信徒,也是虔诚文学 有形派黑天支 的代表诗人。《苏尔诗海》共收录诗歌5000余首(一说8000余首),作品兼具抒情性和叙事性,表现了黑天从出生到离世的人间本事。
此三卷本《艾米莉·狄金森诗歌全集》的译者为塔里木大学中文系副教授、硕士生导师王玮,她在浙江大学师从张德明教授攻读比较文学与世界文学专业博士时,就选择了艾米莉为研究对象,并译有《安于不定之中:狄金森诗选》,著有《艾米莉·狄金森的“空间诗学”研究》。(此外译者于《国外文学》《当代电影》等期刊发表论文30余篇。 诗歌、散文散见于《诗歌月刊》《江南诗》《绿洲》、湿人聚乐部、阿拉尔文艺等杂志与网络平台。 ) 因为狄金森在生前拒 以一种 为信实的、权威的姿态发表自己的作品,她的诗歌主要由后人编辑出版,现存近1800首, 版本中约翰逊版共1775首,富兰克林版共1789首。译者在翻译的过程中尽量尊重并趋近狄金森的诗风,保留其独特形式特点,努力呈现狄金森追寻崇高并不满足于优美的心灵探寻者形象。
洛尔迦诗集。主要包括我国现代著名诗人戴望舒生前所译洛尔迦的诗作及著名西班牙文翻译家陈实补译的洛尔迦的几乎全部诗作。囊括《诗篇》(1921)、《深歌集》(1921)、《最初的歌》(1922)、《歌集》(1921—1924)、《吉卜赛谣曲集》(1924—1927)、《诗人在纽约》(1929—1930)、《伊涅修?桑契斯?梅希亚思挽歌》(1935)、《塔马里特诗集》(1936)等多个诗集的诗篇。陈实翻译的洛尔迦的诗作为首次在中国大陆出版的唯一版本。译者及戴望舒的长女戴詠素授权花城出版社独家出版。