(一)收录全面,编排合理,查询方便收录现行有效的民事诉讼法律和司法解释、重要司法文件,按照民事诉讼法的章节排序并根据司法实践新增若干常用类别,将相关司法解释、司法文件分散到各章节中,编排科学,体例清晰
吴哥窟举世闻名,然而柬埔寨不仅堪称奇迹的壮观庙宇,在南部绵延而美丽的海岸线上还有田园诗般的岛屿和幽静而梦幻的白沙滩。厌倦了城市?柬埔寨乡村的青翠稻田和摇曳生姿的棕榈树可以抚慰人心。这里还是户外运动和动物爱好者的天堂,观赏罕见的淡水江豚、在偏远的湄公河岛屿骑行、在密集的水面上乘船游览都会是不错的体验。而对于热衷探险的人们,也可以参与一系列负责任的探险游——去偏远的蒙多基里,通过与象群同行了解大象的习性;去维拉差国家公园,深入生活着野生动物的森林;去贡布省参观地下洞穴宝塔……当然,高棉美食也非常惊艳。
Lonely Pla是一本有态度、负责任的旅行指南,用我们独特的旅行梦想,与你相伴相随,让你的行程变得简单、丰富而美好。我们不曾代你去旅行,一切都待你亲自去发现、探索、理解这个瑰丽而神奇的世界。为了奉上经典的《日本》,作者们攀登富士山,感受自然的力量;漫步京都街头,体验落樱的缤纷;徜徉涩谷街头,感受时尚的脉动。Lonely Pla旅行指南《日本》(2016年全新版)用精美的图片、独特的线路,开启你的“大和”之旅。 位居丝绸之路的东端,接受来自整个大陆的影响,日本用了几千年时间来吸收和完善承泽于亚洲的文化,并形成了自身的特色。 从华丽的京都艺伎舞蹈到悠闲的禅石花园,即使疲惫的旅行者也能被日本所吸引。而且,传统文化只是故事的一半:不断进步的当代艺术、充满活力的设计风格、对流行文化的来者不拒,都使日本的文化呈现出
它是《新加坡经贸投资指南》系列丛书之一,并得到中国大使馆经济商务处和新加坡国际企业发展局的支持,它将随这个星期出发的中国的新加坡商团在当地分发。 这本130页手册的出版宗旨,是为有意来新加坡投资和经商的华资企业和个人,提供一些新加坡最主要和最基本的相关法律和税务介绍。其主要内容包括“新加坡法律制度简介”、“商业合同”、“知识产权”、“房地产”、“个人与公司破产”、“债务追索”、“与公司和个人有关的税务”等等。 本手册中所涉及的法律和税务条文及法律和税务概念均译自相关的英文法规和英文概念。由于中英文两种语言有其各自不同的句法、语法规则和用语习惯,因而本手册中的相关法律和税务条文及法律和税务概念的中文翻译未必在各方面与原文完全一致。本手册中的部分词语在新加坡现行法律和税务中已有
《和泉式部日记》为日本平安文学作品中与《源氏物语》、《枕草子》鼎足而立的不朽之作。林文月教授译本。《和泉式部日记》记载和泉式部与敦道亲王之间的爱情,采日记方式记录。有大量的诗歌往来,以显示男女二人由初识之试探情爱,至热恋之甜美与忧虑 ,乃至共同生活之后的坚定信赖。从和歌与散文的铺叙可以看出,作者和泉式部是一位热情多感而敢爱敢恨的女 子,其特立独行的个性与行为,甚至在男女关系相当开放的平安时代,亦不失为耸 人听闻、备受讥议的;而她所展现于诗歌文章的才艺与学识,也自有其超凡脱俗之处。
《日本文化遗产保护法律制度及中日比较研究/重大法学文库》从比较法学的立场出发,对于日本以《文化遗产保护法》为核心的文化遗产保护法制体系进行了全面和深入的研究,与此同时也对中国和日本的文化遗产相关法律、法规等进行了系统性的比较分析。作者立足于中国文化遗产之法律保护状况的基本现实,在开展文化遗产相关跨文化行政法之中日比较研究的过程中,努力探讨中国文化遗产保护之法制体系建设的经验和今后需要进一步改善和发展的方向。
为提高我国化妆品生产的安全水平,促进化妆品进出口贸易的发展,构建和完善我国化妆品安全管理和法规体系,国家质检总局对相关的韩国化妆品法规进行了系统的收集并组织编译。其内容主要包括:基本法律法规,有关化妆品、医药品及外用医药品规定,有关机能性化妆品规定,有关进口化妆品规定及其他有关化妆品的规定,具体内容包括化妆品法、化妆品法执行法令、化妆品法执行规则、标签及广告公证法、化妆品原料相关规定、机能性化妆品审核的相关规定、进口化妆品质量检查豁免规定、化妆品使用期限标注规定等。 《韩国化妆品法规》可供外化妆品监管机构和企业等相关人员参考。《韩国化妆品法规》由钱琎等编著。
本书信息由作者实地调研、热心的当地人推荐得来,值得信赖,助旅行者开启精彩之旅。全书分为“道央和道南”“道东”和“道北”区域,详细介绍北海道的景点、活动、美食和住宿等。“计划你的行程”能帮助旅行者在出行之前了解目的地,优化路线,获得热门资讯、觅得省钱妙计,以制订合适的出行攻略。“当地人推荐”带你像当地人一样吃喝玩乐,深入目的地。“步行游览”则带你穿行于历史街区和小城巷尾,用双脚感受和丈量北海道的点滴脉络,用心去体会大地美景和小城故事。“生存指南”有出行、住宿、交通等方面的贴心提示,具有很高的实用价值。
(一)全面收录,创新编排,便利查询收录改革开放以来至2024年11月公布的现行有效的与执行领域相关的法律、行政法规、部门规章、司法解释以及重要的政策性文件,全面覆盖执行法律制度的方方面面。全书分为综合
(一)全面收录,创新编排,便利查询收录改革开放以来至2024年11月公布的现行有效的与执行领域相关的法律、行政法规、部门规章、司法解释以及重要的政策性文件,全面覆盖执行法律制度的方方面面。全书分为综合
(一)全面收录,创新编排,便利查询收录改革开放以来至2024年11月公布的现行有效的与执行领域相关的法律、行政法规、部门规章、司法解释以及重要的政策性文件,全面覆盖执行法律制度的方方面面。全书分为综合
本书虽是就各个具体罪名的论述,但呈现了各个犯罪类型的解释所共通的统一的原理与思想,作为总论重要部分的共犯论、错误论、违法论的相关内容也在各论中得到了相应展开。各论体系简单明了,不囿于《日本刑法典》的体例结构,而是将各类犯罪分为“针对个人法益的犯罪”、“针对社会法益的犯罪”、“针对国家法益的犯罪”部分,展开翔实的论证与研究。本书在日本数年,自1999年出版以来,已历经6版。无论是日本还是我国,当下研究刑法各论问题,不可能绕开西田教授的观点。
(一)收录全面,编排合理,查询方便收录现行有效的与伤残鉴定与赔偿有关的法律、行政法规,重要的部门规章、司法解释,全面覆盖伤残鉴定与赔偿的方方面面。全书分为伤残鉴定管理、常见伤残鉴定、军人伤残抚恤、民事
本书以日本民法典一次大规模修改为中心,由以下三部分组成。部分取名“法典编”,内容是经2004年大规模修改后的版日本民法典译文;第二部分取名“资料编”,内容是与此次修改相关的各种资料,包括官方文件的译文和编译者归纳整理的相关资料;第三部分取名“解读编”,内容是基于编译者常年学习和研究撰写的对日本民法典成立以来的历史解读。本书定名为《日本民法》基于如下考虑。首先,“”的意义在于:,本书中所载的日本民法典条文为付梓之时的版本;第二,今后计划根据日本民法典及其周边立法的变化以年为单位及时对本书改版,以增加“”内容保持这一“”的名称;其次,书名中使用“民法”而未用“民法典”的意义在于:,本书内容除民法典条文译文外,另有“资料”和“解读”两部分内容;第二,今后每次改版将坚持这种体例,而且还要
珍珠港承载着历史的厚重,怀基基见证着游人的欢颜,大岛的火山举世闻名,通往哈纳的自驾风景无限,聪明的你已猜到,这就是夏威夷的无穷魅力,而这里将带给你的旅行乐趣远不止此。你还可以去凯卢阿科纳浮潜,与魔鬼鱼亲密接触;在怀梅阿峡谷深入探索,一睹“太平洋上的大峡谷”的芳容;或者前往冒纳凯阿火山,在夏威夷的制高点上一览众山小。也许,上面的都不能让你满意。那么,一边大嚼夏威夷式米饭汉堡,一边观赏草裙舞是否符合你的品味?或者,像当地人那样,穿上夏威夷风格衬衫,徜徉于伊奥拉尼宫,畅想卡米哈米哈的丰功伟绩。Aloha(夏威夷语的“你好”),迫不及待踏上旅程的你!
(一)收录全面,编排合理,查询方便收录现行有效的与教育相关的法律、行政法规、司法解释、部门规章以及重要的规范性文件,全面涵盖教育法律制度的方方面面。全书内容分为:综合,学前教育,义务教育,高等教育,职
(一)收录全面,编排合理,查询方便收录现行有效的刑法法律和司法解释、司法文件,按照刑法的章节顺序,将相关司法解释、司法文件分散到各章节中去。每一章节中,将1997年刑法修订且司法解释工作规范化以后、以
Lonely Pla是一本有态度、负责任的旅行指南,用我们独特的旅行梦想,与你相伴相随,让你的行程变得简单、丰富而美好。我们不曾代你去旅行,一切都待你亲自去发现、探索、理解这个瑰丽而神奇的世界。为了奉上经典的《日本》,作者们攀登富士山,感受自然的力量;漫步京都街头,体验落樱的缤纷;徜徉涩谷街头,感受时尚的脉动。Lonely Pla旅行指南《日本》(2016年全新版)用精美的图片、独特的线路,开启你的“大和”之旅。 位居丝绸之路的东端,接受来自整个大陆的影响,日本用了几千年时间来吸收和完善承泽于亚洲的文化,并形成了自身的特色。 从华丽的京都艺伎舞蹈到悠闲的禅石花园,即使疲惫的旅行者也能被日本所吸引。而且,传统文化只是故事的一半:不断进步的当代艺术、充满活力的设计风格、对流行文化的来者不拒,都使日本的文化呈现出
(一)收录全面,编排合理,查询方便收录现行有效的民事法律、司法解释和其他文件,覆盖民事法律的方方面面本书体例与《民法典》保持一致,结合司法实践加设涉外民事关系的法律适用部分。本书编排注意各文件相互间
它是《新加坡经贸投资指南》系列丛书之一,并得到中国大使馆经济商务处和新加坡国际企业发展局的支持,它将随这个星期出发的中国的新加坡商团在当地分发。 这本130页手册的出版宗旨,是为有意来新加坡投资和经商的华资企业和个人,提供一些新加坡最主要和最基本的相关法律和税务介绍。其主要内容包括“新加坡法律制度简介”、“商业合同”、“知识产权”、“房地产”、“个人与公司破产”、“债务追索”、“与公司和个人有关的税务”等等。 本手册中所涉及的法律和税务条文及法律和税务概念均译自相关的英文法规和英文概念。由于中英文两种语言有其各自不同的句法、语法规则和用语习惯,因而本手册中的相关法律和税务条文及法律和税务概念的中文翻译未必在各方面与原文完全一致。本手册中的部分词语在新加坡现行法律和税务中已有