本书每章均设有名人名言、学习目标、导入案例、思考与练习、本章小结、课堂训练营等内容, 集知识性、可读性、趣味性、实用性和探索性于一体。所涉及的知识面和视野十分宽广, 吸收了外的管理理论和实践中的新探索, 以使读者及时掌握前沿内容, 了解管理实践的进展。
《所罗门王的宝藏》是英国“有史以来最惊心动魄的作品”,一直受到读者的欢迎。它被誉为是的男孩子读物之一。 《所罗门王的宝藏》被多次改编成电影,的2004年版的外景拍摄选在非洲,场面十分壮观。 本书由翻译家方凡根据英文版《所罗门王的宝藏》翻译。
《贵族之家》是俄罗斯作家屠格涅夫的第二部长篇小说,也是屠格涅夫的代表作之一。小说反映了俄罗斯十九世界五十年代中叶贵族阶级没落,沙皇制度腐败,俄罗斯社会及俄罗斯贵族命运的变化。评论家皮沙烈夫认为《贵族之家》是屠格涅夫“结构最严谨、的作品之一”。它没有进行说教,然而是一部有教育意义的小说。在这部小说中,屠格涅夫“描写了现代生活,突出它各个好的和坏的方面,阐明了他所描写的现象的根源,促使读者进行严肃认真的深思”。
《包法利夫人》不单是批判了庸俗的浪漫主义,而且也揭露了庸俗的资产阶级人物,如药剂师奥默。比起他来,夏尔的形象反而显得高大了。夏尔虽然平庸,但是心地善良,为人正直忠厚,从不口是心非,既不损人利己,也不嫁祸于人。奥默却是自私自利的典型:他吹嘘自己一知半解的科学知识,打击神甫,抬高自己;他吹嘘自己乐善好施,救济穷人,实际上却剥削药房的小伙计;他送消炎膏给乞丐,也是为了沽名钓誉,一旦膏药无效,有损他的名声,他就要置乞丐于死地;他劝跛脚的旅店伙计动手术,如果成功,他也可以沾光,结果失败,他就让医生一个人挨骂。这样一个小人,最后却得到了他朝思暮想的十字荣誉勋章,这真是对资产阶级的绝妙讽刺。
所有人的旅行记忆其实都在描述一个自己心目中的天堂,有多少人就有多少个天堂,而真实的天堂,是我们永远无法抵达的地方。天堂在哪里?当我们痛苦追寻时,却怎么也无法轻视隐于心中的欧洲情怀。曾经深深浸染在西方文化之中,而它的发源地依然朦胧。那片欧罗巴的海与天,在每个人的想象中,尽管它是那么的清晰、那么的触手可摸,我们却只能通过文字探寻这处天堂的真实和纯粹,虽然它更可能是最后几个无法用文字而言的地方。双眼装满了真诚的渴望,也许这就是欧洲要给予我们的。用欧洲的天空去描绘心中最灿烂的彩虹,带着理想去旅行。
“信是千湖国,港湾分外多,森林峰岭立,岛屿似星罗。”这是郭沫若先生在20世纪50年代访问芬兰后留下的优美诗句。位于波罗的海之滨的芬兰共和国素有“千湖之国”的美誉,这个人口只有530万的国家不仅风景秀丽并且拥有高度发达的经济,不仅拥有圣诞老人、桑拿浴和诺基亚等品牌,她的科技创新和高质量的教育体系与教育质量也在全球受到越来越多的重视。
卡夫卡是奥地利著名小说家,20世纪最的作家之~,西方现代主义文学奠基者之一,被荒诞派、新小说派等现代主义文学流派奉为鼻祖。《审判》和《城堡》是卡夫卡的长篇小说代表作。 卡夫卡的小说发表后曾在世界文坛上引起了巨大反响和评论界热烈争论,因表现“现代人的困惑”的主题而在西方社会中掀起了“卡夫卡热”。美国著名诗人奥登评论说:“就作家与其所处时代的关系而论,卡夫卡完全可以与但丁、莎士比亚和歌德等相提并论。” 卡夫卡独辟蹊径的创作广泛地影响了当代各国文学。捷克小说家米兰· 昆德拉将卡夫卡和塞万提斯并称为对自己影响的两位文学大师,诺贝尔文学奖获得者马尔克斯在读完《变形记》后称卡夫卡让他发现了“文学还存在着多种别的可能性”。中国先锋派代表作家余华、格非、残雪等人的创作亦深受卡夫卡的影响。
这是被扭曲的人在用扭曲的方式表现扭曲的人生、扭曲的世界。这是一部费时两年写了十五章、却将手稿焚毁,结果欲罢不能、不吐不快,于是重新展纸、一气呵成的杰作。《大师和玛加丽塔》是以上世纪二三十年代苏联文艺界现实生活为背景,以传统现实主义、象征主义、魔幻现实主义相结合的手法创作的一部具有世界影响的批判现实主义小说。作者为正义张目,鞭挞腐恶,歌颂真爱,把奇幻瑰丽的景观与浓郁凄绝的诗情融合成一体,终使作品具有永恒的艺术魅力。
《隐私与传媒》,本书追溯了英国隐私法的发展历程,用引人入胜的案例,对私生活和媒体的角色进行深入探讨,为读者提供了对赋予自由表达——私权律师及其对手之间对话的自由表达——以重要意义的规范化论点得出表达权价值比隐私利益更重要。
乔治·奥威尔(1903—1950)是英国伟大的人道主义作家、新闻记者和社会评论家,的英语文体家。 《一九八四》(1949)是奥威尔的传世之作,堪称世界文坛最的反乌托邦、反极权的政治讽喻小说。 他在小说中创造的“老大哥”、“双重思想”、“新话”等词汇都已收人的英语词典,甚至由他的姓衍生出“奥威尔式”(Orwellian)、“奥威尔主义”(Orwellism)这样的通用词汇,不断出现在报道国际新闻的记者笔下,足见其作品在英语国家影响之深远。 “多一个人看奥威尔,就多了一分自由的保障,”有论家如是说。
本书被列为经久不衰的世界十大小说名著之一,作者的创作风格历经两百年,至今仍影响着世界文坛上的一些作家。小说以爱情纠葛为主线,描写了富有喜剧色彩的四起姻缘,文笔辛辣而滑稽,发人深省。此版译文忠实、准确、流畅,别具特色。
......
如果说这里是西班牙的一个城市,那么到了阿尔拜辛,就常常会以为自己到了一个阿拉伯的村子,而且是一个讲究的时髦的村子。阿尔拜辛几年前,还是令人背后发凉的地方,这个格拉纳达最早的、与艾勒汉卜拉同龄的居民区,一直以来是犯罪率很高的街区。不知怎的,就变成了很资产阶级、很时尚的小区。也没搞清楚是先安全,再时尚的;还是先时尚,再安全的。反正现在很多地方,由于某个原因瞬间就可时尚起来,比制造一个小明星还要快。
《筒·爱》成功塑造了英国文学史上个对爱情、生活、社会都采取了独立自主的积极进取态度和敢于斗争、敢于争取自由平等地位的女性形象。这个看似柔弱而内心极其刚强韧性的女子因为这部作品而成为无数女性心中的典范。
《远大前程》是狄更斯成熟的作品之一,是他比较晚期的作品。狄更斯经历了丰富的人间生活后,对人,对周围环境,对自己的生活经历都有了深刻的认识,而所有他成熟的思想认识都汇总在《远大前程》一书中。这部作品原题名是GreatExpectations,意思是指一笔遗产,中国把它译成“远大前程”。这个译名给读者一种印象,即作品的主人公是有远大前程的。而事实上,这个“远大前程”是带讽刺意义的,应该说这部作品的主题决非仅仅是写孤儿皮普想当上等人的理想幻灭的故事。