从章节上看,本书共十一章,其中: 章为中国商事仲裁的新发展; 第二章为商事仲裁的基础约定; 第三章为仲裁程序的启动; 第四章为开庭前的程序; 第五章为仲裁证据的准备; 第六章为庭审; 第七章为仲裁裁决; 第八章为裁决的执行; 第九章为裁决后救济途径; 第十章为裁判规则的案例推演与运用; 第十一章为办案手记。
本书按照由一般到特殊、由整体到局部的逻辑顺序,充分论述了庭审的要点和经验。首先叙述了庭审的阶段、作用、要素、原则以及法官在总体上应把握的庭审能力,介绍了不同国家的庭审模式,分析了我国庭审方式的发展变化。之后,本书按照刑事、民事和行政不同的诉讼类型,介绍了各自庭审的要点。该部分的内容是本书的重点所在,对于实践中大量存在的简易程序和特定类型案件的庭审则另辟章节详述,力求体系性与实践性的统一。其次,有机融合了庭审技能经验和对庭审程序性事项的具体处置方法,力求规范性和操作性的统一。最后,对一些庭审中的疑难或者前沿问题,依据法理和实践经验进行了分析。
本书紧密联系我国农业、农村形势的新变化,重点围绕农业法治,对当前农民和农村干部普遍关注的问题,通过真实案例进行分析解读。力求贴近农业实际、农村生活、农民群众的要求。本书主要从以下几个类别对农村法律问题与案例进行了解析:村务法治、农村土地承包转包与流转中的法律问题、农村集体权益保护、城镇农民工权益保护、农业生产资料的法治治理、草原及草原权利保护、林业发展与资源保护、渔业生产与渔业资源保护。
“双语(汉蒙/汉藏/汉维)法律文化出版工程”(以下简称“双语工程”)是新中国成立60多年来最高人民法院首次推出的大型双语法律文化项目,也是推动实施双语法官“千人计划”的现实需要和重大举措。在最高人民法院政治部的组织实施和协调指导下,人民法院出版社进行充分论证和具体落实,于2015年申报并获国家出版基金资助。“双语工程”丛书涉及蒙语、藏语、维语三大少数民族语言,共计8大系列,品种数达57种,总字数近1亿字,前后共有7个省、自治区法院上百名双语干警参与丛书的编译工作,人民法院出版社和民族出版社联合承担内容审定和出版工作,整个项目参与人员达数百人。“双语工程”丛书覆盖双语对照法律词典、审判实务技能教材、导读司法解释及指导案例、法律文书格式与写作教材,以及普法宣传品等多个类型,是一套服务民族地区
本书由有着丰富的资产证券化实务操作经验的律师执笔,从中国资产证券化法律问题概述到中国资产证券化交易的一般法律问题,再到不同类型资产证券化交易的法律关注点,由浅入深,严谨细致,并辅以大量图表,加入典型案例,更加直观具体的分析资产证券化交易中所涉及的法律问题及操作要点,为相关领域的工作人员提供指引,具有较强的专业实用性。