n 唐人孟启《本事诗》一卷,所记皆诗歌本事,分情感、事感、高逸、怨愤、征异、征咎、嘲戏七类,共四十一则故事。除宋武帝、乐昌公主两则为六朝事之外,余皆唐人事。其书以诗系事,乃是一种创体。藉由此书,很多唐人逸事、佚诗才得以流传。崔护脍炙人口的“人面桃花”一诗即来自此书:“去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。”本次出版,邀请业内专家精选底本,审慎校勘,详加注释,每则加以点评,并选配精美插图三十余幅。
书号:9787513677530 书名:秒卖:写给业主的36个卖房大法 定价:68 注:预售品种请单独下单,与预售品种一起拍的品种默认和预售品种一起发货!
本教材将详细介绍学术写作之准备过程、写作步骤及后续工作,帮助学生熟悉学术写作流程。本教材站在研究生的角度上,从研究生的知识储备出发,主要讲解论文基本信息介绍、论文基础英文介绍、论文主题写作技巧介绍、论文标题写作技巧介绍、论文摘要写作技巧介绍、论文引言写作技巧介绍、论文主干内容写作技巧介绍、论文利益冲突、致谢等写作技巧介绍、论文审稿流程和相应英文写作介绍。以详细步骤和阶段思想介绍学术论文各部分内容的写作要点和行文规范。通过系列教材内容的介绍,切实提高研究生的学术视野、学术本领和学术竞争力。
《中国楚辞学(8辑):2010年江苏南通屈原与楚辞学国际学术研讨会论文集》刊布海内外学者有关楚辞研究方面的论文,以及中国屈原学会会员在历届年会或者国际性学术讨论会上提交的高质量的论文,并提供海内外楚辞学研究的新动态。 本期包括楚辞作品研究、楚辞文献及学术史研究、楚辞文化研究等内容,供相关研究的读者们阅读参考。
《大学英语》共分3册,教学对象是远程教育的学生,学习特点是在职业余学习。其中,册共有10个单元,每单元建议授课学时为6学时,适用于高中起点专科层次的学生;第2册共有8个单元,每单元建议授课学时为6学时,适用于专科起点本科层次的学生;第3册主要为统考做准备,以分项强化练习、综合测试题、模拟题为主。~3册适用于高中起点本科层次的学生。同时,《大学英语》也可供其他英语学习者参考使用。
n 唐人孟启《本事诗》一卷,所记皆诗歌本事,分情感、事感、高逸、怨愤、征异、征咎、嘲戏七类,共四十一则故事。除宋武帝、乐昌公主两则为六朝事之外,余皆唐人事。其书以诗系事,乃是一种创体。藉由此书,很多唐人逸事、佚诗才得以流传。崔护脍炙人口的“人面桃花”一诗即来自此书:“去年今日此门中,人面桃花相映红。人面不知何处去,桃花依旧笑春风。”本次出版,邀请业内专家精选底本,审慎校勘,详加注释,每则加以点评,并选配精美插图三十余幅。
本书的版《模式分类与场景分析》出版于1973年,是模式识别和场景分析领域奠基性的经曲名著。在第2版中,除了保留了版的关于统计模式识别和结构模式识别的主要内容以外,读者将会发现新增了许多近25年来的新理论和新方法,其中包括神经网络、机器学习、数据挖掘、进化计算、不变量理论、隐马尔可夫模型、统计学习理论和支持向量机等。作者还为未来25年的模式识别的发展指明了方向。书中包含许多实例,各种不同方法的对比,丰富的图表,以及大量的课后习题和计算机练习。
由埃丝贝莎编著的《大学学术英语视听说教程(下学生用书)》以“提升通用性学术英语技能”为教学目的编写课文及设计教学活动,适合高校所有学生使用。通过学术性听、说、读、写等技能的训练以及学术词汇的学习,使大学生能够规范、熟练地用英语进行书面和口头学术交流。配有丰富的数字化教学资源,可帮助教师进行有效教学。
本书以英语词源学理论为基础,以作者从英国、美国的大型书店和图书馆里多年搜集的信息为主要参考资料编写而成,体系完整,方法科学,内容详尽,语言地道,版式美观,体例简约,兼具工具书的系统性与英语词汇书的实用性。
《学术交流英语》力求从实际出发,突出教材的实用性、针对性和导向性;围绕着学术报告、论文答辩、学术讨论、会议主持、论文宣读等学术交流活动开展听说技能训练。同时,《学术交流英语》紧紧抓住交际教学的精髓,以学生为中心,强调教学要为学生的交际需求服务。全书具有以下鲜明特色:内容丰富,编绯新颖合理;实用性强,强调学以致用;难易适中,适合课堂教学;注重交际,再现真实场景。
本书是黄侃先生在北京大学讲授辞章学和中国文学史的讲义,对《文心雕龙》这部中国古代很重要的文学理论专著作了细致入微的深入剖析,在中国文学史的研究中具有重要意义。一般研究者多认为,中国古代文学批评史作为现代学科的确立,即是以黄侃在北京大学讲授《文心雕龙》课程并很终写成《文心雕龙札记》为标志的。
本书从西方修辞学的发展渊源入手介绍,就交际修辞与美学修辞两大方面向读者展现了英语修辞的丰富内涵。恰当的例句和短文紧扣相应的文化语境和情景语境,便于读者在提高修辞素养、扩大词汇量的同时,拓宽文化视野,增强阅读理解能力。内容编排侧重实用,所引例文以新闻语体为主,以文学语体为次,选例主要摘自90年代初的英美报刊,时代气息浓厚。 本书可供中等以上水平的英语学习者进修或鉴赏,也适于用作相应水平的英语修辞学参考教材。
《神女》处理的是中国历史和文学中的一个经典母题——神女,从上古的龙(阴性)、女巫、女娲,到《楚辞》中的神女、湘妃,再到中古的洛神、汉女及各种传说中的江河神女,研究其形象的衍变互换、与现实世界和民间信仰的错综关联,在文学中的不断呈现,及作者的想象和阐释。全书主要围绕在唐代诗歌(尤其是李贺)和传奇中蔚为大观的各种江河神女进行描绘和阐释,其瑰丽诡异的意象令人向往。
中国在校的大学本科生已经超过两千万人,如何改善大学的本科教育是一个非常迫切的问题。首届中国文化论坛以“中国大学的人文教育”为题,着重讨论如何转变我国大学数十年来形成的传统本科教育模式,从以往那种只注重专业教育而缺乏通识教育的本科培养模式,转向“以通识教育为基础的专业发展”的本科教育模式。许多学者提出,本科教育和大学人文教育应该改变“概论、原理加通史”的模式,使之转变为研读古今中西原著经典的方式。为了改变时下我国大学不重视原著经典的现状,应精心设计中国大学人文教育最基本的必修课,以经典(包括人文经典和现代社会科学经典)阅读为中心,建设大学本科人文教育的主干课程,作为全校本科生必修的“共同核心课程”。这些意见和建议无疑有利于开阔探索中国大学人文教育的思路。
本书有如下特点:观点鲜明。明确提出典籍英译总的标准应该是“传神达意”,并对此进行了详细阐释。针对性强。根据不同的文本类型,结合实例深入探讨了中国古典散文、古典诗歌、古典戏剧和古典小说英译的基本原则。信息量大,涉及范围广。既有对作品的介绍,又有对作家的简介,还有对该作品英译情况的全面介绍和深入分析。方法新。采用描写方法从多角度对同一文本两种以上的英译本进行对比研究,既考量译作与原作内容、风格、文本类型和原作者意图相符与否,还考量译入语文化、社会、翻译目的、读者需求。起点高。在提供大量背景知识的前提下,选用具有一定难度的不同文体的名作选段作为练习,对提高学生对典籍英译的兴趣和翻译实践能力是十分必要的。