《当代英美外刊地道短语与句型1000》收录了1000多条从英美外刊中精心挑选的高频短语与句型。收词涉及教育、科技、网络与社交媒体、能力与技能、青少年与家庭等20个英文考试常考主题。大多数短语和句型均收录了其在外刊文章中的地道例句,并拓展出与其紧密相关的近义、反义、相关表达,内容丰富。除了地道纯正的高频短语与句型外,每个主题还收录了涉及本主题的英文论证、论据素材,解决读者面对写作题目无话可说,内容空洞,模板化严重的困境。每个主题后精心编排习题,达到即学即练的效果。全书英文音频由资深外籍播音员朗读,方便读者边听边学。
全书分13章,从国际商务简介、商务组织、经营方式、经济学入门、市场经济、国际贸易实务简介、国际贸易术语及定价原则、营销、营销组合与产品促销、国际支付与结算、外汇汇率到国际商务谈判策略,每章都分门别类介绍该章的专业知识。
随着我国大学英语教学改革的不断深入开展,21世纪中国大学英语教育将逐步向专门用途英语(ESP,English forSpecinc Purposes)方向发展,专门用途英语将成为中国大学英语教育的主流。医学英语(EMP, English forMedicalPurpose)是专门用途英语中非常有特色的一个分支。在医学专业学习、医学科学研究、临床医学工作、国际医学学术交流活动等方方面面,医学英语都表现了它在专门用途英语教学和医学发展过程中越来越重要的作用。如何将大学英语教学与医科学生的专业培养结合,如何将英语语言学习融合于医学专业学习之中,这是广大医学英语教学工作者面临的一项极富挑战性的工作。《高等院校新概念医学英语系列教材》正是适应这种新形势和挑战的产物。
本书主要内容简介:随着我国大学英语教学改革的不断深入开展,21世纪中国大学英语教育将逐步向专门用途英语(ESP,Englishfor Specific Purposes)方向发展,专门用途英语将成为中国大学英语教育的主流。医学英语(EMP,EnglishforMedicalPurpose)是专门用途英语中非常有特色的一个分支。在医学专业学习、医学科学研究、临床医学工作、国际医学学术交流活动等方方面面,医学英语都表现了它在专门用途英语教学和医学发展过程中越来越重要的作用。如何将大学英语教学与医科学生的专业培养结合,如何将英语语言学习融合于医学专业学习之中,这是广大医学英语教学工作者面临的一项极富挑战性的工作。《高等院校新概念医学英语系列教材》正是适应这种新形势和挑战的产物。
随着我国大学英语教学改革的不断深入开展,21世纪中国大学英语教育将逐步向专门用途英语(ESP,English forSpecinc Purposes)方向发展,专门用途英语将成为中国大学英语教育的主流。医学英语(EMP, English forMedicalPurpose)是专门用途英语中非常有特色的一个分支。在医学专业学习、医学科学研究、临床医学工作、国际医学学术交流活动等方方面面,医学英语都表现了它在专门用途英语教学和医学发展过程中越来越重要的作用。如何将大学英语教学与医科学生的专业培养结合,如何将英语语言学习融合于医学专业学习之中,这是广大医学英语教学工作者面临的一项极富挑战性的工作。《高等院校新概念医学英语系列教材》正是适应这种新形势和挑战的产物。
《医学英语写作分类表达指南》这本书名为写作,但亦可用作它途,医学英语其他系列课程,如《医学英语阅读》、《医学英语术语学》也可将此书作为辅助资料。本书所选的中英例句的内容涵盖基础医学和临床医学,内容包括解剖、病理、生化、内、外科、妇儿科,诊断学、神经精神病学等,可作为医学双语读本;本书英文文笔精练,词汇覆盖面广,用词精妙,为医学生们学习、复习和巩固专业词汇提供了一个微型语境。
《英汉翻译学:基础理论与实践》是华东理工大学外国语学院教授王建国的*翻译著作,前作为2019年出版的《汉英翻译学:基础理论与实践》。共包含七章以及附录,包含概论、英汉思维方式与翻译、英汉审美观差异与翻译、英汉翻译的扩展策略、英汉翻译扩展的形式表现、译文评价等。本书译例丰富、通俗易懂,是一部英汉翻译理论与实践紧密结合的作品,对英汉翻译学习者有良好的指导作用。
目前我国土木工程行业与国外有许多交流,并参与国际市场的竞争,许多专业技术人员希望有系统的土木工程专业英语参考书。为此,苏小卒编著的《土木工程专业英语(第2版上普通高等教育十一五*规划教材)》的编写尽可能做到内容的系统性、知识性和实用性,使本书除可用作教材外,也可供土木工程专业的教师、研究人员和工程技术人员参考。
本书按专业基础、专业知识、专业拓宽等层次划分为三部分,三十个单元。每单元分为基本课文和阅读材料两部分,并配有相应的词汇学习、要点注释、练习等内容。主要包括电路、模拟电子技术、数字电子技术、电机拖动、计算机控制、自动控制、智能建筑、楼宇自动化、办公自动化、综合布线、系统集成、消防系统、电梯、电话、有线电视、供配电、电气设计、防雷、接地、电气照明、计算机网络、通信、多媒体技术、信息传输、网络协议、神经网络、模糊控制、现场总线、无线传感、蓝牙技术等方面的科技文献,共计60篇。同时,在附录中给出了科技英语学习要点,介绍了科技英语的特点、翻译方法、英语论文写作方法等科技英语学习中的实用基础知识。 本书既可作为电气工程及自动化、建筑电气、通信工程、信息技术等相关专业本科生、研究生使
本书为高等院校物理及相关专业英语基础教材,也适用于从事物理方面理论研究的读者参考。本书共设12个单元,主要内容涉及:力学、热学、光学、电磁学、近代物理等物理学中的五大部分等具有代表性的内容以及一些经典的科普阅读材料。另外,本书的词汇表中列出了基本专业术语的英文解释,便于读者了解和查阅。
本教材由16个单元共56篇课文组成,每单元包括主讲课文和阅读文选两部分,并配以适当练习。主要内容有:单元“生物学面临的机遇与挑战”,第二单元“生命起源与进化”,第三单元“动物生物学”,第四单元“植物生物学”,第五单元“细胞生物学”,第六单元“生态学”,第七单元“生物学实验”,第八单元“害虫防治”,第九单元“环境保护”,第十单元“微生物学”,第十一单元“生物化学与分子生物学”,第十二单元“遗传学”,第十三单元“基因工程”,第十四单元“生物科学与技术的新闻报道”,第十五单元“生物科学论文选读”,第十六单元“WTO与检疫”。上述内容基本覆盖了生物学一级学科的主要分支学科。学生通过学习本教材,不但可以学习到生物学专业英语,而且能增加不少生物学方面的知识。 本书既可作为高等院校生物学专
《大学英语听力随身练(第二版)》是参加大学英语四级考试及其他相关考试考生的练习、备考用书。《大学英语听力随身练(第二版 下册)》由英语测试命题专家冯豫教授编写,紧扣考纲,对选取素材的信息容量和词汇的难易度进行了适当的控制,包含专项听力技能讲解与训练、模拟测试题等内容。 《大学英语听力随身练(第二版 下册)》精心配备了移动应用。读者不仅可以播放音频,还可以用"扫答题卡"功能快速上传答案、判断正误并获取答案解析。教师也可以通过移动应用中的管理功能及时掌握班级学生的练习完成情况。
本书是依据全国土木工程专业指导委员会确定的本科培养规格要求编写的。书中较全面地介绍了砌体材料及砌体的物理力学性能,砌体结构和构件以概率理论为基础的极限状态设计方法,砌体结构构件的受压、局部受压、受拉、受弯和受剪承载力计算,配筋砌体和配筋砌块砌体剪力墙承载力计算,混合结构房屋的墙体设计,过梁、圈梁、墙梁、挑梁及墙体的构造措施和砌体结构房屋抗震设计等。按照大土木专业教材建设的要求,本书列入了桥梁砌体结构设计的内容。 本书可作为高等院校土木工程专业的砌体结构课程教材,也是相关土木工程技术人员的重要参考书。
酒店业已成为全球经济申发展势头强劲和规模*的产业之一。作为支柱性产业之一,酒店业在经济发展中的地位、作用逐步增强,对带动经济、拉动就业以及对文化与环境的促进作用日益显现。掌握英语也成为当前酒店产业从业人员素质的必然要求。酒店英语作为旅游产业国际化、现代化*标志性的特征之一,也自然成为高等教育中相关专业十分重要的基础骨干学科。 作为酒店从业人员在从事相关涉外接待时,不仅要注意语言表达的流利、准确和通顺,而且要注意交流的层次和深度。本书深入研究酒店业的内涵和实质,层次丰富、內容饱满充实,使学生在实际工作中能够做到有的放矢、言之有物。 《酒店英语教程》是为高等院校英语专业及旅游专业编写的教材,可供高等院校英语专业及旅游专业本科生使用,也可供业余爱好者参考之用。 本书由14个
As a branch of sociology, development studies itself is bothinterdisciplinary and multidisciplinary, mainly focusing on issuesrelated to developing countries. Its emergence in the second halfof the 20th century is in a large part due to increasing concernabout economic prospect for the third world after decolonization.Immediately after World War II, development economics, a branch ofeconomics, arose out of previous studies. By 1960s, an increasingnumber of development economists realized that economics alone isinadequate in meeting challenging issues such as politicaleffectiveness and provision of education. Development studiesappeared as a result of this, initially aiming at exploring theinter-relationship between economics and politics. The teachers and students in College of Humanities andDevelopment Studies (COHD) of China Agricultural University (CAU)have long been involved in the activities of teaching, research andpractice related to development studies. During this
我们在调研了电子信息行业部分工程人员的工作经验的基础上,结合自身多年从事电子信息专业英语的教学实际编写了本书。全书以电子技术的发展为主线,涵盖了电力电子、自动控制、计算机、通信等知识,基本覆盖了当代电子信息技术的各个领域。 本书选材新颖、风格多样,从实时、实用、实效出发,旨在逐步提高学生的阅读、理解和翻译电子信息技术专业书刊资料的能力,为学生今后能够以英语为工具,获取和交流专业技术信息打下良好的基础。 本书可作为高职高专院校电子信息类相关专业的专业英语教材,也可作为广大科技人炱学习电子信息专业英语的参考用书。 本书配有电子课件等教学资源,下载网址为:www.abook.cn。
本书在《计算机专业英语》版的基础之上对部分课文和阅读材料的内容做了更新。以计算机科学和网络技术为背景,精选了16篇主题针对计算机进行概括描述的英语文章。内容涉及到计算机的历史和未来、计算机操作、软件和硬件的安装与使用、病毒、黑客、网络搜索与网络安全等各个领域。本书中的语言具有较强的时代气息,内容具有较强的可读性。每一课的内容包括:课文、单词、难句分析、语法、技能训练和阅读材料。为了方便阅读,在每课课文前面都有摘要和关键词。书后附有每篇课文的参考译文和练习答案,并附有一份全书的综合练习自测题和参考答案。 本书可作为高职高专计算机专业或相关专业的英语教材,也可供自学者和计算机爱好者使用。
本书以培养学生的机电专业英语能力为宗旨。全书共分八个部分,包括科普短文、电气工程、机械零件、机构和机器、设计、机床和加工、制造系统、测试和教育。本书紧密贴合学生所学的专业基础课和专业课内容,为配合提高学生的自学能力,每篇课文配有注释、课后练习、参考译文和习题答案。本书可作为全国高等院校机电工程、机械设计制造及其自动化、机械工程及自动化、工业工程等专业学生的教材,也可作为上述及相关专业工程技术人员的参考书。
由朱满才和王学玲主编的《建筑类专业英语:给水排水与环境保护(第1册)》是按国家*颁布的《大学英语专业阅读阶段教学基本要求》规定编写的专业英语教材。《建筑类专业英语:给水排水与环境保护(第1册)》包括给水历史、水的净化、环境工程、水与大气污染及水力学等方面内容。全书分16个单元,每单元除正课文外,还有两篇阅读材料,均配有必要的注释。正课文还配有词汇表和练习,书后附有总词汇表、参考译文和练习答案。供高等学校本专业学生三年级上学期使用,也可供有关人员自学。
《大学动漫英语》是一套英语与动画专业相融合的新型高职公共英语教材。该教材以动画职业岗位所需的英语为基本目标,注重学生语言应用能力的培养,进而培养学生借助英语完成目标岗位的工作能力。 该教材从艺术院校学生的英语基础实际出发,注重教材中语言基础知识的权重。通过对通用词汇、基本语法、听力与口语等语言基本功的训练与专业知识学习实现了有机的结合。 该教材包含上下两册,每册10个单元,每一单元的学习内容贴近实际的动画制作行业技术和商业情景, 不仅覆盖动画技术的发展历史、现状和发展趋势,世界上著名的动漫制作企业、著名的动漫节、著名的动漫作品,而且也包含了动漫制作技术、动漫制作流程,以及重要的做作工具,包括各种软件和专用操作系统等。另外,每一个单元也包含环艺设计相关知识。便于艺术和环境艺术
章银行信函的组成和格式 第1页:信头的例子增加了美国和中国的银行各一个。 第2页:信内地址部分在区别英式与美式写法时,增加了两个英式写法的例子。 第3页:再加一例关于以人名命名的单位的地址。 第4页:银行的信函中可能遇到很多种问题,事由标题多举了一些例子。 第7页:人名用的是Zhang Jian,解释了在信函中具体应该采取哪种写法,毕竟也 有些人写成:Jian Zhan9.增加~了两个例子。 第8页:总结列出信函的组成部分。 练习部分,题的翻译部分加上英译汉,通过对英语地址的翻译,可以使学生更加清楚如何正确地书写地址。 第二题以及第三题的翻译部分同样采取英译汉与汉译英夹杂的方式。 第21页:writin9的练习增加了一篇,要求学生用不同格式完成同一篇写作。练习题题目中把情景补充完整,而不是让学生自己编