本书为 策马翻译教材 翻译硕士(MTI)系列 之一,编写目的是使读者了解翻译名家及优秀翻译作品、了解英语和汉语的各种差异、了解东西方的文化常识、掌握较高层次的翻译技巧,切实地提高翻译技能,达到翻译硕士(MTI)提出的要求。内容包括:翻译基本理论、翻译重点词汇(政府工作报告词汇/ 社会文化热点词汇/ 传统文化重点词汇)、英译汉翻译技巧和汉译英翻译技巧、英译汉和汉译英篇章精解,并配有翻译练习及参考译文。本书适合备考翻译硕士(MTI)的考生和各大高校就读MTI 的研究生以及翻译爱好者阅读使用。
本教材立足于上海市一流英语本科专业建设,以培养应用型人才为目标,注重翻译理论与实践结合,突出 课程思政 特色,旨在提升学生的翻译能力与文化传播意识。本书通过丰富例证和多元文体训练,引导学生掌握翻译策略,培养其批判性思维。教材融入文化翻译战略观,注重中华文化对外传播,强调翻译中的文化自信与意识形态。内容涵盖应用文本、文学翻译及实战练习。全书分八讲,以 讲好中国故事 为宗旨,帮助学生树立正确翻译观,成为兼具语言能力与文化传播素养的时代新人。本书可作为应用型本科英语专业课堂用书,也可以作为翻译爱好者的学习用书和相关工作岗位人员的参考用书。
本书服务于CATTI英语一、二、三级口笔译考试,分为16个单元,选材涉及政治、国情、外交、法律、工业、农业、文化、教育、旅游、科技、环保、经济、外贸金融、医疗卫生、新闻、艺术等领域。每个单元包括两部分
本书服务于CATTI英语一、二、三级口笔译考试,分为16个单元,选材涉及政治、国情、外交、法律、工业、农业、文化、教育、旅游、科技、环保、经济、外贸金融、医疗卫生、新闻、艺术等领域。每个单元包括两部分
本书服务于CATTI英语一、二、三级口笔译考试,分为16个单元,选材涉及政治、国情、外交、法律、工业、农业、文化、教育、旅游、科技、环保、经济、外贸金融、医疗卫生、新闻、艺术等领域。每个单元包括两部分
本书是《全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI)英语笔译实务教材(二、三级通用)》的配套英译汉专项训练教材。针对考生在翻译考试中暴露出来的一些英译汉问题,例如:(1)错别字较多;(2)数字错译;(3
全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI)是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定的一项职业资格考试,与职称直接挂钩。CATTI证书的重要性对考生的备考提出了更高的要求,而具有针对性的
《韩刚B2A“译点通”:9天CATTI口译真题预测分级进阶训练宝典》从CATTI近年三级口译和二级口译的实考话题中精选出50个实务考试题目,并根据考试话题从新华网、央视网、国新办、外交部、商务部、联合
全国外语翻译证书考试是由教育.部考试中心与北京外国语大学合作举办、面向社会的非学历证书考试,主要测试应试者外语笔译和口译能力,并向应试者提供翻译资格的很好不错认证。本系列教程是翻译证书考试的很好不错指
全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI)是对参试人员口译或笔译方面的双语互译能力和水平进行评价与认定的一项职业资格考试,与职称直接挂钩。CATTI在2020年改革推出新版机考后,对考生的备考提出了更
全国外语翻译证书考试是由教育.部考试中心与北京外国语大学合作举办、面向社会的非学历证书考试,主要测试应试者外语笔译和口译能力,并向应试者提供翻译资格的很好不错认证。本系列教程是翻译证书考试的很好不错指
本书旨在为备考全国翻译专业资格考试(CATTI)和翻译硕士专业学位(MTI)入学考试的考生提供 原创的词汇题应试技巧和词汇选择/替换训练题库。编者根据CATTI和MTI考试中词汇题目的普遍特点将所选词汇分别编入选择题和替换题,共设计640道词汇考查题,涉及2500多个中高难度的单词,适合参加翻译类考试的考生在考前一个月进行突击模考练习。训练题库配有详细的答案解析和参考译文,帮助考生快速理解句意结构并牢固掌握相关词汇。
本书由在翻译及培训领域富有经验的译国译民翻译公司精心组织编写,涵盖经济发展、社会民生、文化事业、医疗卫生、科学技术、生态环保、农业农村等多个CATTI考试常见话题,可以用于口笔译爱好者日常积累和学习备考。随书附赠配套音频,音频由专业外教老师进行朗读,考生扫描内文中的二维码即可收听,方便考生充分利用零散时间进行学习。本书编排科学合理,重点一目了然,提高考生备考效率。
课程亮点:新闻司新闻发言人同传韩刚老师为大家亲自讲解,catti考试历年真题。韩刚老师中、英文语言功底深厚,发音标准清晰,带你领略翻译的乐趣,同时顺利通过catti考试。带你感受新闻主播风度。课程大纲
全国外语翻译证书考试是由教育.部考试中心与北京外国语大学合作举办、面向社会的非学历证书考试,主要测试应试者外语笔译和口译能力,并向应试者提供翻译资格的很好不错认证。本系列教程是翻译证书考试的很好不错指
本书的编写特点如下:一、作者阵容强大.实用本书作者长期从事翻译专业资格(水平)考试阅卷与辅导,对该考试的考点非常熟悉。他们结合多年的授课经验,有相当丰富的辅导和教学工作经验,深谙命题规律和出题的动态,从而使本书具有极高的性。本书的出版凝结着参与编写的专家学者多年教学、评卷的经验。二、全面展现解题思路,荟萃基础知识,讲练结合本书取材广泛,集众家之长;重理论,更注重技巧的传授;具有资料新颖、知识面广、指导性强等特点。本书的讲解针对考生应掌握的综合能力测试基础知识,全面展现解题思路。让考生能掌握命题思路,熟练掌握考试特点和解题技巧。从容应对考试。三、配套练习丰富,荟萃笔译综合能力测试试题本书荟萃笔译综合能力测试试题,有助于考生对大纲所要求掌握的基础知识的消化和吸收,通过实践来掌握解
本书的编写特点如下: 一、作者阵容强大,实用 本书作者长期从事翻译专业资格(水平)考试阅卷与辅导,对该考试的考点非常熟悉。他们结合多年的授课经验,有相当丰富的辅导和教学工作经验,深谙命题规律和出题的动态,从而使本书具有极高的性。本书的出版凝结着参与编写的专家学者多年教学、评卷的经验。 二、全面展现解题思路,荟萃基础知识,讲练结合 本书取材广泛,集众家之长;重理论,更注重技巧的传授;具有资料新颖、知识面广、指导性强等特点。本书的讲解针对考生应掌握的笔译实务测试基础知识,全面展现解题思路。让考生能掌握命题思路,熟练掌握考试特点和解题技巧,从容应对考试。 三、配套练习丰富,荟萃笔译综合能力测试试题 本书荟萃笔译实务测试试题,有助于考生对大纲所要求掌握的基础知识的消化和吸收,通过实践来
《全国翻译专业资格水平考试笔译实务过关必练200题(2级)》特色如下:一、题型全面、题量丰富:内容包含全国翻译专业资格(水平)考试笔译实务英译汉、汉译英考试题型,并各配有100道翻译题型,有助于考生掌握笔译实务的题型的考点,并通过做题加强练习,做到游刃有余,轻松应对考试;二、系统,精讲精练:全书通过对英译汉、汉译英考点分析与应试技巧全解密,并通过对每道题的精讲精练,让考生真正了解考试的目的和出题者的意图,做到有的放矢,做好充分准备迎接考试。三、直击考点,模拟实战:全书有针对性地将笔译实务内容分为英译汉、汉译英两个部分,并从情景短句翻译到段落翻译,再到文章翻译,通过循序渐进的练习,逐渐接近考场实战,最终提前进入考场实战境界。
《韩刚B2A 译点通 :90天攻克CATTI三级笔译》是一本 翻译考试实战技法大全 ,主要讲解翻译的各种技法,并且随书附赠 历年真题 一册,塑封包装。《韩刚B2A 译点通 :90天攻克CATTI三级笔译》包括七章和一个附录。每章为一个循环。每个循环包括汉英翻译鉴赏与评析、汉英翻译对比评析、汉英翻译模拟训练、英汉翻译鉴赏与技巧讲解、英汉翻译对比评析、英汉翻译模拟训练六个部分,通过这六部分的学习,可以让考生完成从理解到熟练的过程;附录为汉译英必背词组表达集锦,这些词组对于提高翻译的熟练程度和准确度非常有用。 附赠真题 包括两个部分,*部分是英汉翻译八大注意事项,第二部分为历年翻译资格考试三级笔译真题。