电影多媒体互动英语学习图书。 通过一个3小时左右的原创\"神偷Olive Green\", 每天看15分钟影片做互动习题, 提高英语水平。 图书内容与线上多媒体教程互动,题型多样,融趣味性、逻辑性与一体,寓教于乐。同时学习中贯穿SuperMemo根据记忆曲线独创的记忆法, 边学边记,事半功倍。
本书以作者长期从事成人正音教学与实证研究中积累的丰富经验为基础,吸收外成人音标学习的成功理念,以音标为元素,辅以正误对比演示和有针对性的纠正方法,系统地为读者进行基础正音,有效解决其英语发音“顽疾”。 依据“LIP语音学习法”,即在“听”(listen)中接触、在“读”(imitate)中体验、在“练”(1aractise)中矫正.本书的每课中设计了“正音热身岛”、“正音指南针”和“正音练兵场”三个环节;在“正音指南针”部分特别加入了“汉英语音对比”和“正音实例”,帮助读者克服地方口音;全书配有长达5小时的配套,读者可边听边学,眼耳口脑并用。 本书另一个特色是每课都编写了“文化问答(Culture Q&A)”,用以丰富学习者的涉外文化礼仪和文化背景知识;还设计了“正音脱口秀(Talk Show)”,在实际对话中巧妙嵌入每单元的目标音素
音标、单词、句子、语调,从小到大,从短到长一步一步学。这套配有音像和磁带的书,叫“英语发音一点通”,其中分为:英语音标一点通(3VCD)、英语单词发音一点通(1VCD)、英语句子发音一点通(3磁带)、英语语调一点通(3磁带)。是一套标准的发音基本功教程,学完应该很快,2个月应该够了,其中的英语音标一点通小学生一周就可学会。
Olive Green多媒体互动电影学习课程是波兰获得靠前的SuperMemo记忆法研究团队,专为英语学习拍摄的主题电影,电影对应欧标英语,分为A1-C1五个级别。图书分为两个盒子套装,分别为初级篇%
本书旨在帮助广大出国人员和其他外事人员只花24小时就有效地掌握实用的英语口语,提高交际能力,以满足在国外进行内容广泛的日常英语会话的需要。 本书内容题材广泛,简洁实用。共分为八个部分,它们是出境、出游、餐饮、找住所、购物、在银行与邮局、就医求诊和校园生活。每一个部分又分为若干单元,每一个单元除列出了该主题的英语常用表达方式外,还涉及若干篇英语例文,每一篇例文都配以地道的汉语翻译、生词解释和出国小常识,内容涉及出国可能碰到的各种真实场景和在国外生活的方方面面。书中采用英汉对照方式,使读者在英语学习过程中不断深化汉语知识内涵。该书是具有较强的实用性,是准备出国者的书籍,也是在校学生和自学者提高英语口语的良师益友。
音标、单词、句子、语调,从小到大,从短到长一步一步学。这套配有音像和磁带的书,叫“英语发音一点通”,其中分为:英语音标一点通(3VCD)、英语单词发音一点通(1VCD)、英语句子发音一点通(3磁带)、英语语调一点通(3磁带)。是一套标准的发音基本功教程,学完应该很快,2个月应该够了,其中的英语音标一点通小学生一周就可学会。
《英语大赢家动漫版》是为配合电视动漫情景剧(《英语大赢家》开发的系列同步教材,季共8本,所涉及场景与动漫情景剧《英语大赢家》场景相对应,每本分别对应一个场景,4集内容。 《英语大赢家动漫版(6):健身房》为第6卷,以健身房为主题,通过漫画形式再现动漫情景剧,并配以轻松、细致的口语用法讲解,更上动画片的版本,让读者得以在轻松、愉悦的情绪中边看漫画或动画,边学习口语。
《3招搞定商务职场英语》从职场中的常见场景入手,包含了不同场景中常用的情境会话和实用句型,解析了容易混淆的单词用法,语法难点。并讲解了工作中书信、邮件的书写规范,书后附有常用单词。是适合中国人的职场英语,满足上班族用英语听、说、读、写四大基本要求,迅速提升上班族职场竞争力。
《全新版新世纪走遍美国3(视频理解·会话练习)》主要目的是帮助学生提高口语交际能力。每个单元都根据相应剧集的剧情设计了多种双人、小组和全班活动。每项活动都注重培养学生的会话能力,包括解释、提出疑问、面试、报告、复述、描述、表达感受、阐述意见等等。每个活动的难度级别都有特殊标记标出,与《会话练习》配套的《学习指导》中还给出了根据学生具体水平调整活动的建议。每本《会话练习》都可以作为口语教材单独使用,也可以配合《视频理解》和《学习指导》使用,多方面培养学生的英语应用技能。 《会话练习》第二册中的活动旨在提高学生对视频剧集靠前3至24集中的话题和问题的理解。这12集接着讲述丽贝卡·凯西的故事。丽贝卡在旧金山开始了新生活。她在音乐学院学习,又找了份业余工作来支付学费。丽贝卡结识了许多人,其中两
《中译英那些事儿 您的英文外国人懂吗?》主要讲,怎样把中文翻成正确的(先不说“漂亮的”)英文,而不是只有中国人才懂的英文。 本书分两大部分: 部分“到底该用哪个词?” 列出常困扰译者而导致误译的英文译词,如:“新”是用 new 还是用novel?“合法”是用legal 还是用lawful 还是用 legitimate?“复杂”是用plex 还是用plicated?“问题”是用problem还是用issue还是用 question?如此等等。提供大量符合英语世界的语境和例句,并指出导致误译的原因。 第二部分“到底怎么翻才对?”主要讲如何对付常困扰译者的情况,如标点符号、独特的中文用词、中英两种语言的结构搭配,等等;介绍被英语世界接受的译法,以避免中国特色的英文。