中华翻译家代表性译文库纵古今,跨经纬,全面系统介绍中华历史上著名翻译家以及他们的翻译思想,选择他们代表性的译文,列出每位译者的译事年表,该文库积极回应国家文化战略,具有重要学术价值和实践意义。本书主要分为三大部分:前言、代表性译文和译事年表。前言包括朱生豪生平介绍、朱生豪翻译宗旨及特色、对朱生豪的研究及评价,代表性译文选择的原因、对所选译文的介绍与研究等。第二部分为朱生豪代表性译文。第三部分为朱生豪译事年表,按现有考查成果将朱生豪的翻译实践活动按时间顺序排列,包括年代与发表渠道。
语音是语言的基础,要想学好语言必须先学好语音。掌握丰富的语音知识、学习良好的发音技巧,不仅有助于提高口语能力,而且对听力能力的提高也有很大的帮助。 学习音标不仅要学会发音方法,还要力求发音地道、纯正。要做到这些,就必须扎扎实实地学好语音知识,再通过模仿和强化训练,把语音规则变成“习惯性”的“口头语”。只要发音准确,就能大胆地、大声地、自信地说出英语。基于此目的,我们在编写本书时,对书中内容进行了特别的规划与设计。 新概念英语名师编写组编写的《 音标英语教程(附光盘)》包括4个“Unit”(单元),各“Unit”下以“Lesson”(课)为单位,共22个“Lesson”。每个“Lesson”讲解2~3个相互关联的音素,包括该音素的发音要领、常见字母及字母组合、例词等。 为了让学生们在轻松愉快的气氛中积极主动地学