本书作为一部以“提高学生法律英语水平与实际应用能力”为核心的法律英语教材,其安排和选编始终围绕着提高学生翻译能力这一目的,始终以便于教师教学和学生使用为宗旨。本书分上下两编(各有11课),另含英美 法律引注体系初识、经典英美法案例导读、法庭电影——影像中的正义、法律英语水平测试模拟试卷等八个附录。内容涉及法律英语和法律翻译,可以用于“法律英语”教学,也可以用于“法律翻译”教学。课文配有译文,便于读者自主学习,课文的长度适合课堂学习。
《国际金融监管系列丛书:金融英语英汉汉英词汇手册》中涵盖了词汇内容(包括地名中英文对照表与人名中英文对照表》,主要是依照课文顺序排列的。此外,书后还有3个实用的附录:附录一相关国际组织与机构、附录二相关政府机构与中资金融机构、附录三常用缩略语。
《医学英语论文写作及国际会议交流(多维医学英语全国统编系列教材)》以医学生在学习和将来职业发展中用英语发表论文或参加以英语为工作语言的国际会议的需求为出发点,以实用和实践为主线,通过例句、范文,以及常见写作错误分析,指导学生熟悉并掌握生物医学英语论文的要求、内容、特点和写作技巧,并通过学习能够在参加国际会议时用规范、流利的英语进行交流。全书共分两大部分,由15个单元组成。
《像邓普顿一样投资——全球投资之父的投资法则》虽然约翰﹒邓普顿只把自己当成是一个交易的高手,在华尔街,他却是20世纪最杰出的的选股者。他是怎样做到的?凭借什么投资原则,使他挺过牛市和熊市的风风雨雨,在市场中立于不败之地?他成功的秘诀是什么? 读者通过阅读本书便可一览邓普顿的真知灼见。他关注全球市场,强烈的求知欲一直推动着他的探索;他高瞻远瞩,与客户的沟通亲力亲为;他愿意理性地对待风险,依靠详实的研究和基本面分析来做出投资决策。这一切都是邓普顿卓尔不凡、名垂青史的原因。
本书是“中国传统音乐研究文库”之《古琴艺术汉英双语小辞典》,该书是作者搜集、整理并编译了一些有关古琴艺术的词汇后所编写而成的,旨在给需要对外介绍中国古琴音乐相关问题的中国读者,及有兴趣的英语国家读者参考使用,它对于中外音乐文化的交流具有重要的推动。该书可供各大院校作为教材使用,也可供从事相关工作的人员作为参考书使用。
本书以报关和物流工作的实际运作程序为基础进行编写,对报关前期、中期和后续阶段,以及货物的运输、仓储等相关知识进行了全面介绍。 本书共分为两个部分——报关英语与国际物流英语。报关英语包括六个单元,分别对海关概述、商品分类、海关监管、关税、货物申报程序、结关及报关单据等相关流程及操作进行了较为详尽的介绍。国际物流英语包括物流概述、运输、供应链管理、包装与材料管理、库存与仓储管理、物流单证与票据等六个单元。在这十二个单元中,每个单元又根据内容分为若干小节,各章节之间保持紧密联系和有机衔接。 本书具有特点:一是内容的融合性,将“报关实务”、“物流英语”以及“国际货运代理”等课程的知识融会贯通;二是内容的实践性,本书采用真实案例反映报关及国际物流活动的全貌,系统地设计了课后练习题,并
《高等师范院校历史学基础教育教学与研究丛书:历史学专业英语新编》不仅要给读者提供世界历史的基本发展线索,而且要为读者提供历史学的基本概念以及史学研究的动态成果;既要让读者掌握理解历史学专业术语和专门概念的英文表达方式,也要让读者了解史学界对相关问题的认识以及争论。 《高等师范院校历史学基础教育教学与研究丛书:历史学专业英语新编》共分15个单元,内容涵盖史学史及史学理论、史前史、上古史、中世纪史、近现代史以及当代史等各个领域或时段。课文所涉内容均取自英文论著、百科全书、文献集以及相关的专业网站。为了使相关材料能够符合我国历史学本科高年级学生以及中学历史教师的阅读需要,我对课文所涉材料的篇章结构以及词句均作了程度上的改编。每个单元的篇幅长短不一,其中,为了适当增加信息含量并为学
随着我国改革开放进程的不断深入,对既懂外语又熟知法律知识的高素质符合型人才的需求不断增加。为了适应这一形势新的需求,有着丰富英语教学经验,并具有法律教育背景的老师共同精心编写了《法律英语》系列教程。
本书按照字母顺序编排,内容涉及基础法律术语近300个,主要讲解英美法中最为基础的核心词汇,但又不乏对大陆法系中重要法律术语的探析。每个词汇的讲解包括:实例及翻译、详细讲解、短评、活学活用等部分。通过阅读本书,读者可掌握涉外合同、涉外诉讼、法庭辩护、外国法律原著中最常见的英文专业术语,并为从事涉外法律实务及法学科研打下良好基础。 本书供掌握了4000个左右英文词汇量,通过大学英语四级考试或具有同等英语水平的在校学生、涉外律师、法律翻译工作者,以及法律英语爱好者使用。
随着各国在政治、经济、科技、贸易、商业、教育、文化等方面的相互依赖日益增强,法律翻译变得不可或缺。本稿是一本指导人们研究和演习法律翻译理论和技巧的研究文章汇编。它从语言学、译学以及法学的三维角度,对法律语言的词汇、语用、文体、文化等诸多特征,译者的知识技能、翻译过程中应当注意的事项等做了全面深入的阐释,且从语言和文化对比的角度,对法律翻译理论进行了的诠释。本稿还从法律外语基本特点出发,以大量实例让读者充分了解法律英语的词汇、句法、语篇等文体特点。在此基础上,作者又结合法律翻译的一般理论,给出立法文本、合同文本、诉讼文书及公证文书等几种常见法律文本的翻译策略。
《医学英语论文写作及国际会议交流(多维医学英语全国统编系列教材)》以医学生在学习和将来职业发展中用英语发表论文或参加以英语为工作语言的国际会议的需求为出发点,以实用和实践为主线,通过例句、范文,以及常见写作错误分析,指导学生熟悉并掌握生物医学英语论文的要求、内容、特点和写作技巧,并通过学习能够在参加国际会议时用规范、流利的英语进行交流。全书共分两大部分,由15个单元组成。
本词典内容新颖、,是当今会计学*、最全面的词典,是会计和金融专业的师生及其他专业人士不可多得的工具书。 收录词条3500条,覆盖金融会计、金融报告、管理会计、间接和直接税赋以及审计等各领域;对*的金融术语提供了简洁明了的释义;释义英汉双解,书后附有汉英术语对照表,便于查询。 真是好极了……本词典达到了既定的目标,定会受到会计和金融专业的师生及其他专业人士的欢迎。
《高等艺术院校音乐本科教材:音乐英语基础》附示范朗读音响,解决口语听力障碍,注重实用,涵括广泛
《质检专业英语选读》主要涉及质量管理、标准计量、认证认可、检验检测、食品安全、动植检疫、卫生检疫、公证鉴定等众多范畴。它既可供系统内专业人员参阅学习,也可作为高等院校相关专业的英语教材,还可作为外经贸部门的参考读本。全书共分23个单元,每个单元主要包括:(1)课文(读);(2)课文注释(包括语法难点、词汇解释、背景知识等);(3)三篇与课文配套的阅读材料(供泛读);(4)课文及阅读材料的中文参考译文。
“医学英语系列丛书”具有特点:一是取材新,多取自近几年原版教科书和专业杂志;二是内容覆盖面广,涉及医学专业各类课程;三是编写体例有特色,如每个词汇后加注国际音标;对专业内容有详尽的注释;为了方便学生自学,编写了各种练习题并注明重点掌握内容等。四是用途广,它不仅适用于医学专业本科生作为专业英语教材使用,也同样适用于研究生及住院医师规范化培训的辅助读物。 本书精选了医学常用单词与短语一万余条,在编写体例上打破传统词汇手册按字母顺序编排的框架,而按专业分科,共计普通基础、医学基础、临床专业、临床医学专业方向四部分三十多个科目,因而更有利于学生学习与记忆,有利于实际工作中的应用与交流。全书具有收词新、容量大的特点。