《金融英语丛书:银行国际业务英语(第2版)》共十八个单元,每个单元分为六个部分。部分为核心句子,供学习者课前预习和背诵,旨在强化和扩展学习者的银行金融英语口语表达能力。第二部分为专业术语,以增加学习者的词汇量及为学好该单元的内容打下基础。第三部分为该单元的银行金融英语范例会话。第四部分为该单元相关的背景知识及范文的参考译文。第五部分为阅读部分,配有注释以便读者更好地理解和学习到金融及英语知识。第六部分为练习部分,除了传统的填空、多项选择等习题,还加大了翻译方面的练习力度。
随着我国改革开放日益深入,国际间金融活动日趋频繁,新理论、新操作、新准则、新法规不断涌现,为满足财政金融领域各方人士对专业术语特别是新词新义的急需,北京双语辞书发展中心特组织在京财政金融界精通英语的专家学者及高校教师近百人编写了这套《英汉汉英财政金融分科词汇手册》。 本套书的特点有三,一曰“全”,二曰“新”,三曰“实用”。 所谓“全”,首先是指门类齐全。全套书包括财政、银行、会计、统计、审计、投资、证券、税收、保险、期货十个分册。其次,各分册内容全面,收词量大。既有理论,又有实务;既有,又有国际,举凡相关词汇尽量收入。 所谓“新”,是指各分册均注意收入近年来新出台的准则、法规的新词新义,还特别注意收入计算机方面的词汇,例如:Hang Seng Index(恒生指教),audit of puter operations(
本书将英国财经报业《金融时报》的专业特色与朗文在英语教学上的特长有机地结合起来,带领读者跳脱纯单词与短语的学习,透过文化的、专业的与学识的深度阅读,达到提升专业知识与英语能力的双重效益。 本书特色: 《金融时报》全球经济报道授权,选材。 内容分为财经概念篇、区域经济篇、企业管理篇部分,宏观与微观兼具。 英文语言平实、地道,少用冷僻艰涩字词或典故。 文章论理分析冷静理性又不乏欧洲深厚的人文素养。 内页编排简洁、实用、设有背景说明、单词注解、难句解析、财经宝库等学习项目。 读者对象: 1 财经类专业学生; 2 GRE、GMAT考生(Analytical Writing 欲得高分者); 3 现从事财经或新闻相关行业者; 4 对财经英文有兴趣者。
《衍生证券教程:理论和计算》内容简介:This book is an outgrowth of notes piled by the author while teachingcourses for undergraduate and masters/MBA finance students at Washing-ton University in St. Louis and the Institut ffir HShere Studien in Vienna. Atone time, a course in Options and Futures was considered an advanced financeelective, but now such a course is nearly mandatory for any finance major andis an elective chosen by many non-finance majors as well. Moreover, studentsare exposed to derivative securities in courses on Investments, InternationalFinance, Risk Management, Investment Banking, Fixed Ine, etc. This ex-pansion of education in derivative securities mirrors the increased importanceof derivative securities in corporate finance and investment management.
《国际金融监管系列丛书:金融英语英汉汉英词汇手册》中涵盖了词汇内容(包括地名中英文对照表与人名中英文对照表》,主要是依照课文顺序排列的。此外,书后还有3个实用的附录:附录一相关国际组织与机构、附录二相关政府机构与中资金融机构、附录三常用缩略语。
《国际金融监管系列丛书:金融英语英汉汉英词汇手册》中涵盖了全部词汇内容(包括地名中英文对照表与人名中英文对照表》,主要是依照课文顺序排列的。此外,书后还有3个实用的附录:附录一相关国际组织与机构、附录二相关政府机构与中资金融机构、附录三常用缩略语。
《像邓普顿一样投资——全球投资之父的投资法则》虽然约翰﹒邓普顿只把自己当成是一个交易的高手,在华尔街,他却是20世纪最杰出的的选股者。他是怎样做到的?凭借什么投资原则,使他挺过牛市和熊市的风风雨雨,在市场中立于不败之地?他成功的秘诀是什么? 读者通过阅读本书便可一览邓普顿的真知灼见。他关注全球市场,强烈的求知欲一直推动着他的探索;他高瞻远瞩,与客户的沟通亲力亲为;他愿意理性地对待风险,依靠详实的研究和基本面分析来做出投资决策。这一切都是邓普顿卓尔不凡、名垂青史的原因。
本书是保险专业的专业英语教材,依据英语语言教学规律,配合保险专业的相关知识,讲述保险实务中最关键和最常用的英语语用习惯和实务惯例。全书包含10个单元,30篇课文,分别涉及风险、风险和保险、保险的发展情况和基本特点、保险实务(承保、理赔、再保险)、政策及保险(强制保险、金融财政与保险、国际收支与保险)、保险与法律、可保利益原则与诚信原则、近因原则、损害赔偿原则及相关派生原则、保险市场与理赔程序等十个方面。 每篇课文附有单词表、注释和练习,帮助读者在实践中灵活的掌握保险英语的语言知识和基本用法,旨在培养既懂保险又能熟练运用英语的国际保险人才。 本教材主要适用于高等院校保险专业学生,亦可供保险公司员工培训以及对保险专业英语感兴趣的人士使用。
随着金融国际化的日益发展,银行业务的国际化程度也越来越高,随着银行业务的不断拓展和银行服务的多元化,银行英语的内容也在不断丰富,从而要求银行从业人员不断进修相关的英语业务用语。 本书旨在通过对银行英语口语标准化、规范化的训练,提高银行临柜人员办理涉外个人金融业务的英语会话水平。本书具有以下特点:(1)根据商业银行业务办理流程并结合高职高专教育的特点,收录了银行办理涉外业务的许多情景对话,让学习者仿佛身临其境;(2)体例安排上采用的是项目块,每个项目块由背景介绍、情景对话和练习等几部分组成,便于学习者边学边练;(3)书后还提供了各大金融机构名称、在华主要外资银行概览、相关业务的常用术语、世界各国货币名称及符号等。
随着我国改革开放日益深入,国际间金融活动日趋频繁,新理论、新操作、新准则、新法规不断涌现,为满足财政金融领域各方人士对专业术语特别是新词新义的急需,北京双语辞书发展中心特组织在京财政金融界精通英语的专家学者及高校教师近百人编写了这套《英汉汉英财政金融分科词汇手册》。本套书的特点有三,一曰“全”,二曰“新”,三曰“实用”。所谓“全”,首先是指门类齐全。全套书包括财政、银行、会计、统计、审计、投资、证券、税收、保险、期货十个分册。其次,各分册内容全面,收词量大。既有理论,又有实务;既有,又有国际,举凡相关词汇尽量收入。所谓“新”,是指各分册均注意收入近年来新出台的准则、法规的新词新义,还特别注意收入计算机方面的词汇,例如:HangSengIndex(恒生指教),auditofputeroperations(计算机运算审计)
随着我国改革开放日益深入,国际间金融活动日趋频繁,新理论、新操作、新准则、新法规不断涌现,为满足国内财政金融领域各方人士对专业术语特别是新词新义的急需,北京双语辞书发展中心特组织在京财政金融界精通英语的专家学者及高校教师近百人编写了这套《英汉汉英财政金融分科词汇手册》。本套书的特点有三,一曰“全”,二曰“新”,三曰“实用”。所谓“全”,首先是指门类齐全。全套书包括财政、银行、会计、统计、审计、投资、证券、税收、保险、期货十个分册。其次,各分册内容全面,收词量大。既有理论,又有实务;既有国内,又有国际,举凡相关词汇尽量收入。所谓“新”,是指各分册均注意收入近年来国内新出台的准则、法规的新词新义,还特别注意收入计算机方面的词汇,例如:HangSengIndex(恒生指教),auditofcomputeroperations(计
本书共有十二个单元,教材编写设计以场景为导向,每单元都有一个主题,要求学生按照所提供的保险销售活动场景进行英语语言实践,目的是帮助学生提高保险专业的英语交际能力和表达能力。学生要认真模拟客户或合作伙伴与保险销售员之间的电话对话和场景对话练习,熟练掌握保险领域的英语常用词汇和固定词组。本教材注重培养学生处理保险业务中英语表格的填写和文件撰写的能力,以及阅读理解并学会撰写英语商务信函、传真和邮件的能力。教材每单元后都提供了补充材料,用于学生进一步提高英语水平。