本书作为我社 *经典英语文库 第13辑中的一种,精选马克思的经典著作《资本论》,全书共三卷,以剩余价值为中心,对资本主义进行了彻底的批判。*卷研究了资本的生产过程,分析了剩余价值的生产问题。第二卷在资本生产过程的基础上研究了资本的流通过程,分析了剩余价值的实现问题。第三卷讲述了资本主义生产的总过程,分别研究了资本和剩余价值的具体形式。这一卷讲述的内容达到了资本的生产过程、流通过程和分配过程的高度统一,分析了剩余价值的分配问题。
本书作为我社 经典英语文库 第15辑中的一种,精选英国哲学家大卫 休谟创作的哲学著作《人性论》,以三卷本出版,前两卷(《论知性》与《论情感》)于1739年出版,第三卷(《论道德》)于1740年出版。《人性论》从社会角度而非自然科学角度探讨了基于公共意见与信念而形成的人的社会本性。全书分三卷,分别为 论知性 、 论情感 、 论道德 。卷阐述认识论,主要说明了知识的起源、分类和范围,人的认识能力和界限,以及推理的性质和作用等内容。第二卷以感觉性观点说明伦理学和美学问题,认为快乐的感觉是善和美的共同基础。第三卷是在前两卷基础上对道德问题的全面阐述。
本书是美国巴郎集团的出国留学教育书系中,美国高考书系的明星书之一。本书针对AP生物考试中的考点,进行详尽的讲解,并附有完备的习题练习和全真测试题。本书配有5套全真试题,并且含CD-ROM一张。
厌烦皇家生活的安妮公主,于访问罗马时私自出游,与美国记者乔邂逅。乔串通摄影记者尔文偷拍公主的许多精彩镜头,准备作为特别报道之用,却未料公主坠入情网,为保护公主形象,只有抛弃功成名就的良机,把照片送给公主留念。 安妮公主由一个不耐烦于被皇室礼仪摆布的天真少女,经过罗马一日假期后,开始认识到自己对国家的责任。她忍痛抛弃爱情返回大使馆,并坚定果断地表达了自我的思想。本片描述的并非幻境中的公主,而是少女心境的成长过程。 奥黛丽赫本籍本片奠定影坛地位。赫本式的发型、衣着亦成为服装界特定的风格。本片荣获奥斯卡女主角、电影故事、服装设计金像奖,并获影片、导演、男配角、编剧、摄影五项提名。
《王子与贫儿》描写了王子爱德华和贫儿汤姆通过一个阴差阳错地偶然机会向互换了位置,王子变成了贫儿,贫儿变成了王子。贫儿汤姆穿着王子的衣服在王宫里尽享荣华富贵,还当上了英国的新国王。而真正的王子爱德华却在外四处流浪,不得不忍受贫穷和乞丐们欺凌和嘲讽。在好人霍顿的帮助下,爱德华王子经历了重重劫难,改正了自己的坏习惯,终于回到了王宫。而贫儿汤姆在良心的谴责下,将不属于自己的皇位还给了真正的王子。此后,爱德华成了一位仁慈的君主,和他的子民一起过着幸福的生活。
文学艺术是人类文化的结晶,是人类心灵的光华。西方历代思想家对于它的特质和功能、创作和鉴赏、起源和发展,对于它的“作者——作品——读者”三要素的存在境遇和相互关系,都曾有过深刻的思索和精辟的阐释,由此汇集成辉煌的西方文艺理论史。要继承这丰硕而珍贵的思想成果,必须精心研读其重要的经典原著。同时,教育界也积极倡导“双语教学”,以便克报文化心理和语言文字的差异造成的误读,也为国际学术交流的拓展深化创造更有利的条件。本书是英语读物,选有柏拉图、亚里士多德、康德等人的代表篇目,加以中文导读,单词注释。为帮助读者理解原著,选文前的导言对该文论家的历史地位、生平著述及其代表作的主要观点做了简要介绍。
《孔子的智慧》完整地表达了林语堂的孔子观,也系统地向西方介绍了儒家学说。全书包括:导言、孔子传、中庸、大学、论语、论以六艺施教、衰公问、理想社会、论教育、论音乐、孟子共11章。
民族的,才是世界的。“lazyplanet文化风”丛书掀起新一轮的中美英等国的民族文化知识的学习热潮,让中国了解世界,向世界介绍中国,促进中西文化的交流融合,推动世界文化交流发展。“中国风”系列主要从中国烙印、远去的记忆、自然景观、历史古迹、经典国粹、中华美食、民俗节日、风土人情、瑰丽国宝等方面介绍中国,从单词、高频句子到常用话题,深入浅出,融汇贯通,学习者既可以促进英语水平的提高,又能从中体味中国文化的魅力。本书精选了用英语介绍中国高频100个话题!每个话题分为“必用三句”“通晓古今”“模拟对话”。“必用三句”让你三句话闪述一个话题,“通晓古今”让你了解更多文化细节,“模拟对话”极简地道口语朗朗上口。侃倒老外,海聊中国,学这本就够!
阿诺德贝内特是英国一位多产作家,共写了30余部小说、数册短篇故事及13本剧作。《老妇人的故事》使他一跃成为英国最杰出的小说家之一,名列20世纪英国小说名著之林。《如何度过一天的24小时》是作者的非小说类作品之一,它以其清新幽默、切中要害的笔触向我们表明了一个人如何靠更有效地利用时间来提高自己的生活质量。本书被誉为“一本关于时间管理的经典之作”。它不是一些关于利用时间技巧的简单堆砌,而是刻画了一些普通人日常生活的真实画面,让你感到“他”是如此可恶,因而痛下决心改变自己。
短篇小说可谓是美国文学传统中的一朵奇葩,众多的短篇小说作品说明了短篇小说不是美国文学边角料或调味剂,而是真正的精华所在。读这本书将是你与国文学的一次“亲密接触”。
《中国民间美术(英文版)》主要内容简介:The creators of Chinese folk art e.from the working class masses of China'srural areas. They are mostly female laborers. A munal art, folk art wouldengender all of Chinese literature and all later art. Its presence is evident ineveryday food, clothing, shelter and transportation; in traditional festivals, cer-emonies and rituals, and in beliefs and taboos. As a living example of culturalheritage, it shows the continuity of Chinese culture from primitive society topresent, a culture that bears distinct national and geographical characteristics.With this heritage, Chinese culture boasts the longest history and the richesthistorical sources, and of all cultures, considers itself the most widely sharedand the most geographically distinct. Its cultural implication and art form ac-cumulate a historical culture of 7,000-8,000 years dating back to primitivesociety.
《汤姆·索亚历险记(纯英文版)》由美国作家执笔,小说描写的是以汤姆·索亚为首的一群孩子天真浪漫的生活。他们为了摆脱枯燥无味的功课、虚伪的教义和呆板的生活环境。尝试了各种冒险活动。汤姆·索亚的妈妈不在了,他和波莉姨妈一家住在一个叫圣·彼得斯堡的小镇上。汤姆是个聪明爱动的孩子,在他身上集中体现了智慧、计谋、正义、勇敢乃至领导等诸多才能。他是一个多重角色的集合,足智多谋,富于同情心。对现实环境持反感态度,一心要冲出桎梏,去当绿林好汉,过行侠仗义的生活。 故事开始不久的一个星期六,波莉姨妈罚汤姆刷围栏,可汤姆一心想着自己原来的计划,想着如何痛痛快快地玩上刷了一阵子就不想干了。这时他想出了一个也只有他才想得到的鬼点子。他装出一副享受着刷围栏乐趣的样子,把刷围栏描绘成一个难得的机会,先是俘虏
本书为中英文对照本《论语》,包括《论语》原文、中文今译和英文今译三部分。双数页排中文,单数页排英文,两两对应,阅读十分方便。中文译者杨伯峻和英文译者刘殿爵各自在中文读者和英语读者中广受欢迎,其中刘的英译本还被列入“企鹅经典”。本书将两种译文中西合璧,物超所值,值得拥有和珍藏。 《论语》这一书名,有它特定的含义。根据班固《汉书·艺文志》的记载,“论”是“论纂”的意思,“语”是“语言”的意思。孔子在日常生活中和执教过程中,发表过许多言论,它的弟子也有不少言论。“论语”就是把这些言论纂起来的意思。实际上,《论语》所载,不限于孔于及其弟子的言论,也包括了他们不少的社会实践活动。也就是说,书中既记言,又载行。《论语》共二十篇,每篇由若干章组成。这些篇章排列的先后,并没有内在的联系。
1841年,巴尔扎克制定了一个宏伟的创作计划,决定写137部小说,分风俗研究、哲理研究、分析研究部分,总名字叫《人间喜剧》,全面反映19世纪法国的社会生活,写出一部法国的社会风俗史。到巴尔扎克逝世时,《人间喜剧》已完成了91部小说。这些小说中最有名的就是《欧也妮 葛朗台》(Eugénie Grandet,1833) 和《高老头》(Le Père Goriot,1835)。
On a mystic island in Pacific, the daughter of the chief, Moana from Motunui Island, haeen drawn to the sea since she was a toddler. She is meant to be the next chief of Motunui Island but she breaks the rule made by her ancestors that no one should be allowed to go beyond the reef. She sails across the sea following the last wish of Gramma Tala to find Maui and restore the heart of Te Fiti...在太平洋一座神秘的小岛上,莫图鲁尼岛部落酋长的女儿莫阿娜从小就向往大海。本该成为莫图鲁尼岛下一任酋长的她,不顾先辈们定下的规矩“谁都不能离开礁石”,遵从塔拉祖母的临终遗愿,驾船出海,踏上了寻找毛伊、归还特菲提之心的旅途……