本书共编译了二万余条语成语和常用语。本书所编译的词条新颖实用,按音序法编排,使用方便。采用汉英对照方式,有助于提高读者的学习兴趣,提高学习效果。本书具有知识性强、可读性强、实用性强、使用方便等特点。本书适合广大中、外读者学习使用;既可作为学习英语的参考书,又可供学习汉语的外国读者使用;还可供从事对外文化、政治、经济、贸易、学术交流的人员、翻译工作者、三资企业的人员学习参考。
本词典共收词43000余条(篇幅近100万字)内容包括土力学、岩石力学、工程地质学、水文地质学等领域的基本词汇和新词汇,特别是近20年来发展的新学科如环境岩土工程、地震岩土工程、深基础T.程、近海r.
《综合英汉经贸词典》是一部涉及面广,涵盖了靠前贸易、商业经营、企业管理、银行、财税、保险、航运、法律、统计、证券交易等经济领域各个方面的实用型词典,是经贸专业的工作人员、大学教师及学生推荐工具书。%2
本《词典》收集了适用于现代金融经济,特别是国际金融、金融市场、银行、投资、有价证券、保险及大众金融领域的基本词汇条目。根据国外版金融、经济词典和教材进行选编的,共收入5000余词条。在注意收入反映现代经济、金融类的词条的同时,也注意收入了反映当今经济层面的部分政治、生活等方面的常见词语。 《词典》的内容和体例具有以下几个特点: 1、较强的时代特征。本词典全部释义都忠实于市场经济的理论与运作原则,并结合中国的金融市场化、国际低级的实际情况进行编写。 2、编写体例与内容较新,释义按照基础理论与金融实务并得的原则编写。在编写中,对基础理论与金融实务的介绍,不强求千篇一律。词条的选择既注意了现代金融业的覆盖面,又突出了现代金融业发展中的热点和难点。在理论部分,吸收了的研究成果,介绍了
收录环境科学与工程基本词汇英汉、汉英双向收词约11000条为环境科学与工程专业英语入门工具书外教社英汉.汉英百科词汇手册系列按学科、专业和行业分册编写,涵盖自然科学、技术、社会科学、人文科学、社会生活等80余个领域。各分册收录相关领域基本词汇、并力求反映该领域发展。本系列词汇手册可供相关人员学习专业英语、丰富专业知识和从事专业翻译参考之用。
?收录体育术语45000余条,涵盖奥运会所有项目以及国际有名体育赛事。?与时俱进,收录大量新词和新的体育术语。?涉及体育的各个学科,除运动项目以外,还收录运动心理学、运动生理学以及运动医学方面的词
当新的世纪、新的千年到来时,人们欣喜地看到优选经济一体化的进程迅速地发展,尤其在中国加入世界贸易组织后,中国企业走向靠前市场的同时,大批跨国公司纷纷在中国投资,设立经营机构,靠前贸易越来越频繁,大陆的外资企业日益增多,成为外资流入中国的主要形式。通晓外语、具有靠前贸易运作经验、掌握靠前贸易运作规则的人成为企业争夺的焦点,市场经济迫切需要应用型人才。为了给从事纺织服装商务和贸易工作的人员提供一本合适的英文工具书,也 为了满足读者对外贸工作以及公司、企业人员熟悉靠前商务英语的需要,我特别邀请了有关方面的专家学者编写了本词汇。书中所收词条都是从事纺织服装行业的人员当前很需要的,实用性、专业性很强。本词汇特别有助于纺织服装商务贸易专业的英译汉工作,为从事商务贸易的工作人员在进行靠前交
《英汉.汉英自动控制与仪表词汇》收集自动控制类、仪器仪表类基本词汇、常用词汇及近期新专业词汇,同时包括电工电子类、机械类、计算机类部分常用词汇,共收词50000余条。分为“英汉部分”和“汉英部分”,以满足英译中和中译英的不同需求。 本书重点是两种文字的对应释义,不解决定义、概念和应用方面的问题,这样能在相同的篇幅中包含更多的词汇,以满足读者专业文献翻译、阅读、写作等需要。 《英汉?汉英自动控制与仪表词汇》可供从事自动控制、仪器仪表相关研究、开发、教学、培训的技术人员参考。本书由刘振全等主编。
《英汉.汉英自动控制与仪表词汇》收集自动控制类、仪器仪表类基本词汇、常用词汇及近期新专业词汇,同时包括电工电子类、机械类、计算机类部分常用词汇,共收词50000余条。分为“英汉部分”和“汉英部分”,以满足英译中和中译英的不同需求。 本书重点是两种文字的对应释义,不解决定义、概念和应用方面的问题,这样能在相同的篇幅中包含更多的词汇,以满足读者专业文献翻译、阅读、写作等需要。 《英汉?汉英自动控制与仪表词汇》可供从事自动控制、仪器仪表相关研究、开发、教学、培训的技术人员参考。本书由刘振全等主编。
《汉英英汉香料香精分类词汇》正文汉英部分按词目汉语拼音字母顺序排列。根据《现代汉语词典》第5版,字母相同的按声调(阴平、阳平、上声、去声)排序;声调相同的按笔画排序,笔画少的在前;笔画相同的按起始笔画(横、竖、撇、点、折)排序。词汇第一字相同的,依第二字排序,排序规则同第一字,以此类推。汉字词条中的非汉字成分不参加排序。