关汉卿等著的《元曲选》一书收录了一百多首元曲佳作。元曲是中华民族灿烂文化宝库中的一支奇葩,在思想内容和艺术成就上都相当有特色,和唐诗、宋词鼎足并举,成为中国文学 三座重要的里程碑。 元曲有较为严整的格律定式,虽有定格,并不死板,有较大的灵活性。元曲将传统诗词、民歌和方言俗语糅为一体,形成了诙谐、洒脱、率真的艺术风格,对后世词体的创新与发展具有重要的影响。
法语阅读理解(文学卷),ISBN:9787532731671,作者:许钧,刘成富主编;刘成富,凌玲编著
《老子(汉语一乌克兰语对照)》是《大中华文库》“一带一路”沿线国家语言对照项目之一。《老子》,又名《道德经》,为中国古代伟大的哲学家、思想家老子所著,全书共81章。《老子》是老子哲学思想的集中
关汉卿等著的《元曲选》一书收录了一百多首元曲佳作。元曲是中华民族灿烂文化宝库中的一支奇葩,在思想内容和艺术成就上都相当有特色,和唐诗、宋词鼎足并举,成为中国文学 三座重要的里程碑。 元曲有较为严整的格律定式,虽有定格,并不死板,有较大的灵活性。元曲将传统诗词、民歌和方言俗语糅为一体,形成了诙谐、洒脱、率真的艺术风格,对后世词体的创新与发展具有重要的影响。
《幼学琼林故事(汉葡对照)/中国蒙学经典故事丛书》编著者张梅。《幼学琼林》是明朝人编写的。它内容极为丰富,几乎是一部小型的自然和社会百科全书,所以有人说“读了《幼学》走天下”《中国蒙学经典故事丛书:《
关汉卿等著的《元曲选》一书收录了一百多首元曲佳作。元曲是中华民族灿烂文化宝库中的一支奇葩,在思想内容和艺术成就上都相当有特色,和唐诗、宋词鼎足并举,成为中国文学 三座重要的里程碑。 元曲有较为严整的格律定式,虽有定格,并不死板,有较大的灵活性。元曲将传统诗词、民歌和方言俗语糅为一体,形成了诙谐、洒脱、率真的艺术风格,对后世词体的创新与发展具有重要的影响。
对于法语习语的追寻源头有利于学习者掌握法语习语。在获知法语习语,尤其是那些形式和语义有些古怪的习语的来龙去脉后,不仅能增强学习情趣,还会对其寓意有一个深入准确的理解,从而更加得心应手、恰如其分地使用它们。此外,词源知识还有助于学习者深入了解法国的历史、文化、习俗等,从而提高自己的跨文化交际能力。 《法语习语“源”来如此1》精选了常用、有趣的法语习语300余条,按字母顺序排列。每条习语均有法文和中文释义,以便读者对该习语的意义有全面、准确的理解。每条习语的典故与出处,都力求简明扼要,一语中的。几乎每条习语的典故之后都附有例句,以强化读者对习语意义的理解,进而提高运用该习语进行交际的能力。需要注意的是,根据使用的语境不同,习语可能会有相应的变化。本书的正文后附有书中所收习语的索引,按字母顺序排列,以便于查
关于译诗,有三种流派:派是的逐字翻译,不顾目标语言之文法。因为中国古诗的内容过分简洁,所以有时缺少介系词、逻辑词、人称单数的主词,甚至动词。因此,逐字翻译很可能使译文变得不可理解。第二种是押韵的翻译。意思是,译者尊重目标语言之文法,但强调诗是该有韵的。因此,在译文中发明韵脚,然而韵脚只代表不完整的格律,因为中国诗之格律并非只由韵脚构成,而且有平声和仄声以及诗句之字数,比方说,押韵的诗句应该字数相等。因为中文是单音语言,译文中的押韵句子无法由字数相等的诗句构成。第三种流派,该派主张忠于诗之精神。换言之,诗是要诗人译的,因为译诗时,并非文法对了就足够。