《外研社·现代德汉汉德词典》共收录5万余个词条,特别收录词汇和新释义。例句丰富,释义准确规范,采用新的德语正字法,特别收录8个附表、方便学习,名师编著、可靠! 本词典选词精练,体例一目了然,便于查找。释义贴切、简明易懂。例证有的放矢,实用性强。同时,本词典收录了很多新词语和用法。在同类词典中,本词典具有收词多、义项例、例证丰富等主要特点。另外,本词典还有若干附录,旨在满足广大德语工作者、学习者日常查阅的需要。
对于中国德语学习者来说,学习德语的困难莫过于口语了。许多学习者虽然掌握了的词汇量和语法知识,但是在实际交往过程中往往不会利用这些知识来表达自己,也就是我们常说的哑巴德语。如何才能提高口语表达能力,自如得体的进行口头交际呢?多年的实践告诉我们学习口语不能脱离语境强记句型,应当结合特定场景,记忆和练习完整的句子或句群。本书正是在这种指导思想下编写的。它通过介绍典型交际场合下的常用语句,试图探索一条短时间内提高德语表达能力的途径。 本书选取了日常生活场景中的典型话题,按照场景转换、对话的深入等顺序,结合对话者的不同角色进行了详细的分类。每一类下收录了大量的常用句子和惯用表达方式,便于读者查阅和模仿使用。
国和德国以及奥地利、瑞士之间的经济技术交流十分密切,没有一部德汉经济法律词典,无疑是一大语言障碍。本书填补了这个空白。本书收录了经济和企业管理、国际贸易和技术转让、商业、金融、会计、税务、保险、遗产继承以及与上述紧密相关的经济法律词汇,有动词、名词、形容词、组合词、常用专业短语和词组,共计58,000多条,基本上能满足全面、系统的使用要求。 这本词典包括经济,经济法,尤其是企业经济,商业,财会以及金融,税务等领域约58000词条。值得欢迎的是,梁先生考虑并收录了国际贸易和技术转让,银行和保险业务以及不同社会制度和公司形式方面的词汇。
看图学德语单词,轻松又容易 16 大主题:本书共有 16 大主题,其下细分为 115 个小单元,共约 3,700个常用词汇。个主题精选德国景点、美食、节庆与名人等 12 个小单元,利用实景照片介绍单词。此外介绍 15 大类多元的日常生活主题,内容精彩丰富。 图解单词:针对各主题挑选实用的词汇,利用图画介绍单词,并同时标注中文解释,视图画大小,将单词排列于图画侧边或其下。 单词编号:每个单词编号均与该单元中的照片或插画相对应,用图像记忆法帮助读者学习更有效率。 MP3 轨数:对照本页标示的轨数选择光盘内附的MP3, 即可听到本单元的所有单词朗读。 延伸补充:补充跟该主题单元有关的延伸单词和信息,学习资讯一网打尽。 单词说明:在个主题“俯瞰德国”里,我们介绍德国特有的美食、节庆,以及人物等。为了让读者更深入了解节庆的历史源由与名人
精选汉语单字及词目近4万条,内容涉及政治、经济、商贸、法律、科技及文化生活各个领域。 收录新增汉语习语及德语译法5000余条。 对德语释义中的一些重要语法作出标注。 中文部分加注汉语拼音,以方便德国人学习中文。
本新编本,首先对原有版本中机电领域的陈旧、错误和不妥词汇进行了认真的删改(删去20000余条),此外,还着重在计算机及通信技术、电子技术、自动化、电气传动技术、仪器仪表、新材料、新工新理论和经济管理领域补充了大量词汇(新增40000多条),从而较全面地综合地反映了机电工业的发展水平,新编本共收录了词汇约190000条,还对缩写词和德国及世界地名进行了更新补充。这是一本目前外出版的收录专业词汇最广泛、的德汉机电工程词典。
Sicher liegt es nicht daran,dass Sie nicht genug neue Vokabeln lernen.Der Wortschatz erweiters sich meist automatisch,ohne dass Sie es bemerken.Auch die grammatischen Besonderheiten der deutschen Sprache kennen Sie bereits-zumindest beherrschen Sie nach der Grundstufe schon das Wichtigste. Mit Sicherheit fehlt lhnen etwas,das im Unterricht oft nicht intensiv genug geubt wird:das Wissen uber die Rektion von Verben,Nomen und Adjektiven. Sie wissen bereits,wie wichtig es ist,den richtigen Artikel eines Nomens zu kennen.Sonst wird der Satz grammatisch falsch.Aber kennen Sie auch die Worter der deutschen Sprache,die eine ganz bestimmte Rektion erfordern und dechalb nur in ganz bestimmten Satzstrukturen benutzt werden durfen?
本词典于1972年开始由北京大学、同济大学、上海外国语学院三个单位合作编写,1975年列入国家语文词典出版计划,并明确由上海外国语学院统一领导。1977年至1979年四川外国语学院也派员参加了编写工作。 本词典是一部中型的综合性语文工具书,释义与用法并重,收词85,000多个。鉴于德语在科学技术领域内应用较广,本词典选收的科技词较多,约计18,000个。 为了便于读者查阅,我们在词例的编排方式上,参照国外语文词典作了新的尝试。这种编排方式是否恰当,有待广大读者在使用过程中加以鉴定。 本词典所选收的专业词目大多经过北京大学、武汉医学院、复旦大学、华东师范大学、上海交通大学以及其他科研单位的有关专家协助审查,但仍由编者统一审定,如有错误,当由我们负责。在此,我们谨向以上各有关单位和个人所给予的支持深表谢音。
对于德语初学者来说,特别需要有一本随身携带的微型德汉词典,以便可以随时查找和记忆单词,本词典就是为满足他们的这种需求而编写的。葛万成编著的《德汉袖珍词典(精)》共收人15000条左右德语词条,这基本上
惯用语是德语的重要组成部分。它有着很强的表达力和感染力,广泛应用于日常生活,新闻媒体、科学论文、文学和戏剧之中。 正确运用惯用语既可生动描述客观事物,又可充分表达使用者感情色彩,大大增强语言的表达力和感染力。 本词共收入德语惯用语约12500条。每个词条包括:惯用语原文、修辞色彩或应用范围说明、德文释义、惯用语的中文译文或解释、词源、德文例句和例句的中文译文。 本词典是一本德语学习者和翻译工作者必不可少的完备的德语惯用语的工具书。