葡萄牙语是全球使用为广泛的语种之一,使用人口近2.5亿,使用范围遍及欧洲、非洲、美洲以及亚洲的部分地区。近年来,我国与葡语国家的社会、文化、经济贸易往来日益增多,汉葡双语的使用需求不断增大。为满足读者需求,商务印书馆推出了国内中型本《汉葡词典》。《汉葡词典》规模四百万字,收录单字及多字词近五万条。收词以语文词为主,兼顾百科词,并包含大量固定词组、短语、成语、习语、谚语、警句、格言等。此外,该辞书还注意到葡萄牙和巴西这两个主要的葡萄牙语国家词汇上存在的较大差异,在编写过程中给予了适当的考虑,并按照葡语正字法规范葡语拼写和表达。
《罗马尼亚语汉语大词典》收词63000余条,涵盖各个领域和学科,除通用词汇和词汇的今义外,还收录了一批常见的古语、方言词、俗语词、行业用语、隐语、缩略语、外来语、拉丁习语和各类学科的大量专业术语,以适应更大范围的实际需要。 汉语释义精准、义项依据汉译拓展细化、例证和用法趋于多样和实用。释义以基本词义为核心,揭示有关词汇在各种语境和各类文体中的引申义、转义和固定汉译。例证丰富,方便使用者全面把握其细微含义。语法、语音信息丰富。所有词目词(单音节词除外)都标注了重音。冠词、名词、代词、形容词、动词等可变词类均附有词形变化提示。对书写中的元音连缀现象,词条尾部有读音提示,体现了罗马尼亚科学院对罗马尼亚语正字规则的重大修订成果。 《罗马尼亚语汉语大词典》也收录了大量常见的词语自由组合、固定
《土耳其语汉语词典》是我国出版的土耳其语汉语中型综合性语言工具书。全书共收约五万词条,二万五千余亚词条,其中包括土耳其语中的基本词汇、一般词汇、常用外来语、社会科学和自然科学中各学科的基本术语、重要地理名称以及部分缩略语。词典还收有二万七千条词组、二万三千条例句和成语。在编纂过程中还参阅国外一些较新的图书资料,从中收录一些新词、新义和词组。书末有《动词变位表》、《名词和代词变格表》、《公制计量单位表》、《化学元素表》、《货币名称表》等。本词典可供外土耳其语学习者和从事土耳其语翻译、教学及科学研究工作者使用。
本书共分54篇,约90万字,内容包括了国际期租行业中实务操作的方方面面,从期租合同的订立、履行及产生纠纷如何处理等详细具体。书中引用大量国际公约、国际仲裁(法院)先例,并用大量实例阐述观点,理论性和实务操作性都很强,经典的案例分析让读者大开眼界。本书编写是在10年前杨良宜先生所著《期租合约》基础上,更新及扩充了大量新内容。本书适合从事国际航运、行业人士、海事律师及高等院校国际法、在校学生等阅读参考。
《从零开始学阿拉伯语,这本就够》恰恰满足了初学者的诉求。不仅封面大方美观,内容更是丰富多彩。从基础字母入门,到日常生活、青春校园、职场风云、特色文化等,几乎涵盖了所有你能想到的,以及你若是有机会去阿拉伯国家旅游生活或是工作能够用到的所有方面。
《从零开始学阿拉伯语,这本就够》恰恰满足了初学者的诉求。不仅封面大方美观,内容更是丰富多彩。从基础字母入门,到日常生活、青春校园、职场风云、特色文化等,几乎涵盖了所有你能想到的,以及你若是有机会去阿拉伯国家旅游生活或是工作能够用到的所有方面。
本书内容主要介绍将汉语译为印尼语的笔译工作应掌握的原则、方法和技巧。书中简要介绍了翻译的通则,包括翻译的任务、种类、标准、要求和过程;在对汉语与印尼语两种语言的异同进行对比的基础上,就笔译工作中的一些具体问题进行论述,举例介绍翻译方法和技巧,着重强调防止搬硬套的死译和望文生义的乱译。书中还附有思考题和练习题,并提供参考答案。
《汉藏语系核心词》在详实的语料基础上,根据缜密的考证,重新甄别了语族之间的同源词和借词,构拟了不同语族语言的古音系统,从而使得不同语言的比较更有依据,比较的视野也大为扩展,某种程度上澄清了大量的所谓关系词的同源或借用关系,完善或纠正了前人已构拟或未加构拟的诸语群古音系统的不足。其词源鉴别和构拟结论尽管不能说已经成为定论,但至少可以起到进一步抛砖引玉的作用。
《汉藏语系核心词》在详实的语料基础上,根据缜密的考证,重新甄别了语族之间的同源词和借词,构拟了不同语族语言的古音系统,从而使得不同语言的比较更有依据,比较的视野也大为扩展,某种程度上澄清了大量的所谓关系词的同源或借用关系,完善或纠正了前人已构拟或未加构拟的诸语群古音系统的不足。其词源鉴别和构拟结论尽管不能说已经成为定论,但至少可以起到进一步抛砖引玉的作用。
《汉藏语系核心词》在详实的语料基础上,根据缜密的考证,重新甄别了语族之间的同源词和借词,构拟了不同语族语言的古音系统,从而使得不同语言的比较更有依据,比较的视野也大为扩展,某种程度上澄清了大量的所谓关系词的同源或借用关系,完善或纠正了前人已构拟或未加构拟的诸语群古音系统的不足。其词源鉴别和构拟结论尽管不能说已经成为定论,但至少可以起到进一步抛砖引玉的作用。
《外教社外语会话全球通系列:实用葡萄牙语会话》特色: 语音讲解系统详实,包含欧洲葡萄牙语和巴西葡萄牙语两种发音 会话内容地道生动,主题涵盖中国人赴葡语国家生活的方方面面 语法解释循序渐进,采用新正字法编写,教你学会标准葡萄牙语
《高等学校泰语专业系列教材:大学泰语综合教程2》是以泰国社会及文化风俗为主线而编写的基础泰语教程。本册共28篇课文,均配以丰富的与课文内容相关的阅读材料和实用会话练习,使学习者置身于泰国社会环境中来学习泰语,了解泰国社会文化。在语言的学习过程中深刻体会泰国的民风民俗,感受学习泰语的乐趣,达到寓教于乐的目的。本教程配有自主学习光盘。
本书是结合阿拉伯语汉语翻译和实践和特点,参考吸收了当代外的一些翻译理论、翻译方法与技巧,注意运用现代语言学的有关理论,对阿汉翻译的理论与实践问题作了尽可能系统的阐述与探讨。本书可供高校阿拉伯语专业高年级翻译课教学使用,也可供阿语专业师生、阿语翻译工作者、阿语自学者阅读、参考之用。 本书共分五章,前三章结合各种文体译例,阐述翻译的基本理论知识,阿汉语言的异同,以及翻译的理解和表达,、直译与意译、语体风格等带有普遍性的问题。后两章着重控讨介绍阿译汉与汉译阿中最常用的方法与技巧。本书共选用例句一千余个,力图通过大量典型精练的例句进行研究比较,使读者自然得出翻译方法与技巧方面的印象和结论。然而这里必须说明,本书所归纳总结出的一些翻译方法与技巧虽然对翻译教学具有的启发意义,但它们决
《葡萄牙语语法大全》是一本适宜中国学生的传统葡语语法书。与郑定欧先生的《葡文文法》和王锁瑛、鲁宴宾的《葡萄牙语语法》相比,李飞的《葡萄牙语语法大全》在某些方面更详细、更全面。例如:在说明某个特定的语法现象时,他的举例更多。不但列出正确的例句,而且也举出错误的例句,并加以比较说明。此外,在每个语法项目中尽可能地指出欧葡与巴葡之间的差异。 相信这本语法书必将受到广大读者和在校学生们的欢迎,对于提高葡语教学的质量大有裨益。
《意大利语语音教程》从语音学习的实际出发,遵循先易后难、层层推进、反复练习的原则,结合编者多年来教学和科研的心得,对意大利语的语音进行分类编排,并设计了相对应的多种训练项目。 全书共分为八课,对元音和辅音进行穿插讲解,配合相关的语音知识,内容充实,层次鲜明。