《朗文当代英语学习辞典》APP(教APP备3101295号)是一款高质量的绿色查词及学词软件,为我国中小学生量身定制,同时也为家长伴学提供便利。APP分 词典 学习 两大模块。词典模块完整收录《朗文当代初级英语辞典》和《朗文当代中级英语辞典》内容,并搭载多维度智能检索、真人发音、跟读评测等智慧学习功能;学习模块包含AI背词、单词听写、图解词汇、视频微课、阅读挑战、听力进阶等专区,全方位助力英语学习。APP还引入趣味成就系统,帮助学生培养良好学习习惯,提升语言学习兴趣。APP可在手机和平板电脑上使用,满足不同学习场景。温馨提示:一个手机账号同一时间只能在一台设备上登录。
《本色》于2013年11月出版,至今已破百,口碑甚佳,被读者称为史上实操性的人性之书。为答谢读者厚爱,乐嘉为本书精心挑选80张精美怀旧照片,并题写寄语,在他四十岁生日之际,推出精装图文版,以飨读者。《本色》旨在让每位读者通过阅读,都可以籍由“自己做自己的一面镜子”,“活出真实的自己”。只有当人们走出“如果我改变了缺点,我就不是真实的我了”的误区后,才能有意愿有勇气有方法直面内心的软肋和局限,从而获得新生的力量。
《英语语言文化系列辞典:英语地名比喻辞典》收录源于地名的比喻近1000条,皆为英美人所熟知常用,联想生动,意味隽永。每条词语都探本求源,详加文化诠释。对了解英美的语言特点、生活环境、风俗习惯、价值观念和思维习惯大有裨益。例句丰富,摘自名篇名著和辞书。译文准确、通顺、传神。
《“汉英双解熟语词典”系列:汉英双解歇后语词典》收译常用汉语歇后语4000余条,包括历代流传、口语色彩浓厚的歇后语词条,也酌收部分方言色彩或书面语色彩较浓的条目。译文力求符合英语的习惯表达,采取直译、意译、套译相结合的翻译原则。以直译体现汉语歇后语的形式结构与民族风姿,以意译揭示汉语歇后语的内涵与哲理,以套译使英语世界的汉语学习者更易理解与接受。例句多选自中国古今名著与报刊,力求反映汉语歇后语的多样性,饰现其源流及实际使用状况。经典作品的例句均注明出处,以显示例证的性和代表性。正文词目按汉语拼音顺序排列,并设有“词目首字音序索引”、“词目首字笔画索引”和“英语名词、动词索引”,从而提供给读者快捷、多样、立体的检索手段。
《英语同义词辨析词典》是专门针对英语学习者以及大、中学生而设计的一部词典。该词典收录同义词1100余组,主要是对同义词进行了辨析,同时设置了栏,使读者能够区别同义词的意义及用法;收词适中,质量可靠,释义准确,例句丰富。经过仔细加工后,能够满足当前读者的使用需求,特别是学生读者的学习需求。
《英语语言文化系列辞典:英语地名比喻辞典》收录源于地名的比喻近1000条,皆为英美人所熟知常用,联想生动,意味隽永。每条词语都探本求源,详加文化诠释。对了解英美的语言特点、生活环境、风俗习惯、价值观念和思维习惯大有裨益。例句丰富,摘自名篇名著和辞书。译文准确、通顺、传神。