二十世纪中国翻译文学,是二十世纪中国文学的一个独特的组成部分。 二十世纪中国文学的开放性和现代性,以翻译为其重要标志,又以翻译为其由外而内的启发性动力。翻译借助异域文化的外因,又使其内渗而转化为自身文化的内因。同时,翻译文学又提供了一种新的观世眼光和审美方式,催化着中国文学从传统的情态中脱胎而出,走向世界化和现代化,并充实、丰富了中国现代精神文化谱系。 百余年以来的翻译文学乃重要的文化资源,借此可以研究二十世纪中国现代文学的发生学和发展形态,研究翻译文学与创作文学共同建构的多层性和互动性的文化时空。文学史因翻译文学的介入而变得博大纷繁,从而具有文化论衡的精神史的性质。基于这种认识,我们集合了一批现代文学专家,兼及少数的比较文学专家,从中国文学发展的内在文化需求和思想精
《人生三道茶》由陈志宏著。“人生三道茶”:“青年是道苦茶”,“中年是道甜茶”,“晚年是道回味茶”。这种情怀是经过几多历练后才有的一种通透、豁达。有茶的人生又怎能缺得了风景?“江南瓦”“江南柳”“江南岸”……《人生三道茶》的作者用美丽的文字语言记录着诗一样的风景、茶一样的人生,不虚美、不造作,处处流淌着一种清新,一种唯美,渗透着一种对人生的期待,对生活的热爱。
......
有着十余年西部行走经历的作者,多次深入中国西南边陲,体验乡村生活,了解“边缘人”的生存状况。有人与自然的故事,有对生态环境的关注。在边境的群山或江畔,看森林的苍茫、听飞鸟的啁啾、闻花草的芬芳、读云雾的诡谲,文字透出忧伤的唯美。将长期以来他所倡导的“大乡村理念”与“自然中心主义”熔铸其中,思考人类与自然如何在对立中找到共同的合点。《到一朵云上找一座山(穿行滇南)》通过真实详尽的描述,求证自然人生的本态,超脱文本带来的束缚,有着诸多“亲历性”的体验。文字整体以诗意的叙述,展现西南边地农人不为人知的生活,赋予其自然人生之精神性质和价值观。并辅以大量图片,使内容 显直观、立体,是了解边地之乡村中国难得的作品。 《到一朵云上找一座山(穿行滇南)》由黄老勰编著。
《打造0库存(案例解析以品牌为核心的快速供应链)》由肖利华著,本书通过分析有关的事实和数据揭示出中国企业普遍存在的上述问题,并以时尚性强、生命周期短、对中国国民经济发展有着举足轻重地位的服装行业作为切入点。《打造0库存(案例解析以品牌为核心的快速供应链)》通过总结现有品牌管理和供应链管理理论的研究现状和存在的问题, 提出了以品牌为核心的精益敏捷供应链概念和模型,首次把品牌和供应链结合起来进行研究,它突破了传统品牌研究仅局限于营销环节、传统供应链理论以效率和成本为核心的局限,理清了品牌与供应链的相互作用关系,明确提出以品牌目标客户需求为核心(创造或发现需求并满足它),从客户的视角由外而内地重新审视、规范、调整和优化自己的品牌战略和定位,然后供应链上的各环节如产品组织与开发、采购与生产、