听花(1868—1931),原名辻武雄,号剑堂。日本熊本县人。剑堂源于其本名,主要用于诗文署名,“听花”则是把“听戏”的“听”和“花旦”、“花界”的“花”结合起来的笔名,主要用于剧评署名。由于其剧评在当时备受关注,风行一时,他也就以“听花”知名于世。而他的代表作,当属研究专著《中国剧》。
本书共分三篇:篇重点介绍了表演心理学的相关理论知识;第二篇章对不同表演艺术的心理类型、表演过程中演员与观众的心理现象进行了具体研究;第三篇则通过课堂训练来让学生切实体会表演中的心理现象、更好地理解和掌握表演的相关要求。本书具有理论系统扎实、可操作性强等特点,意在从理论和实践、心理训练和表演训练相结合的角度指导学生的课堂学习。本书适用于表演专业学生学习使用。
中央戏剧学院谭霈生戏剧理论学术研讨会组委会编著的《谭霈生戏剧理论学术研讨会论文选集(2013)》是2013年10月19日至21日举办的“谭霈生戏剧理论学术研讨会”的论文选集,其中还囊括了谭霈生先生的访谈录,以及近年完成的重要论文《戏剧与叙事》。参加会议的作者大多都是中国内地以及港台地区的戏剧研究专家、学者,有着深厚的戏剧理论功底。对谭霈生先生的“戏剧本体论”以及戏剧“人学思想”有着独到见解与深刻分析,全面系统地将谭霈生先生在中国戏剧界所做的贡献给以客观公正地评价。
本书为戏曲名剧名段编剧技巧的评析,遴选的20个戏曲剧目均为在利用“歌舞”讲述“故事”,也即叙事上可圈可点的名剧名段。内容上以针对文本叙事技巧、兼及舞台表演的叙事分析为主,大多通过不同剧目的分析来进行,以期将戏曲叙事规则从抽象的理论中脱离出来,重新还原到剧作实践中,使之获得更鲜活具体的呈现。
本书是由袁国兴主编的《清末民初新潮演剧研究》。《清末民初新潮演剧研究》的内容提要如下:清末民初是中国戏剧发展史上的一个特殊时期,外来意识的植入、话剧观念的萌生、戏曲演剧模式的调整,使演剧活动呈现出非常独特的文化景观。这个时期的中国戏剧,既与传统不同,也与后来有很大区别。各种各样的新剧,包括[改良戏曲]、[文明新戏]、[学生演剧]和各种地方戏等,往往观念重叠、倾向接近,文类边界并不十分清晰,戏剧观念和戏剧意识游弋于古今中外之间。有人把这个时期的这种特有戏剧面貌称之为新潮演剧。
《东西方戏剧的对峙与解构》作者以穿越古今、凌跨中外的通观视野,对戏剧史上的文化交流现象进行了钩深索隐的资料分析,从戏剧观念和戏剧样式两个角度比较观照,透视东西方戏剧的异同。
表演、导演、编剧以及剧场的建筑风格和设计,意义非凡,它们的发展构成并丰富了戏剧的历史。《艺术世界译丛·戏剧简史》探讨了从在狄俄尼索斯神坛周围所唱的赞美诗中描述的古老戏剧的起源,到当今各种迷人的戏剧形式。作者菲利斯·哈特诺是《牛津戏剧大辞典》的主编,这部著作是其有关戏剧历史的权威著作。他关注戏剧发展的趋势,包括表演艺术、混合媒体工作台、多元文化的戏剧、女权主义与戏剧的关系、舞蹈戏剧和民族戏剧。这是一本不可多得的书,其中包含了丰富详尽的图片以及的参考资料。
王国维不仅在古史地、古文字上是一代大师,在中国戏曲史研究上也卓有贡献,本书即是他这方面的代表作。中国戏剧艺术在元代达到了高度的繁荣,但却因以往学者的轻视而晦暗不显。王国维的《宋元戏曲史》在这方面作了开创性的工作,它全面考察,追根溯源,回答了中国戏剧艺术的特征,中国戏剧的起源和形成、中国戏曲文学的成就等带根本性的问题,使元曲这一瑰宝重放异彩,并为今后的戏剧史研究指明了道路。
《中国戏曲跨文化研究》,并非将中国戏曲和中国之外的戏剧进行对照和比较,进行探讨二者之间的“异”或者“同”,而是专门以中国戏曲为研究对象,从跨文化的视野来进行观照和省思,因而在一些前人熟视无睹的现象中发现了新的问题。本书围绕着三个专题展开论述,即“异质文化与戏曲的形成”、“跨文化视野下的古代戏曲”和“西方文化冲击下的传统戏曲”三编。上编从解析“戏曲”概念开始,探寻了这一概念在现代学术中的衍变,否定了“中国戏曲源于戏度梵剧说”,并尝试阐明印度佛教文化对中国戏曲形成所起的影响。中编为南戏定位、探诗南戏和传奇的历史断限、探讨南戏和传奇中女性的呈现等等。下编则主要从西方影响的角度来探讨中国戏曲的现代历程。“跨文化交往的时代催生了跨文化、跨学科的学术研究,而本书则从戏曲学术研究的角度为
《为传统开新篇:傅谨戏剧评论集》是当代著名戏剧理论家傅谨先生的戏曲评论集,共收录其戏曲评论40余篇,主要内容是作者近20年来对当下戏曲创作的批评研究。这些评论文章主要集中于传统戏曲的当代生存和危机问题,大多是从具体剧目的创作或某个剧种的现代转型出发来分析探讨,既有具体个案的研究,又有对戏曲艺术发展的整体把握。
20世纪初,我国学术界几乎同时出现了两位戏剧学大师。一位是王国维,一位是吴梅。王国维以深厚的历史研究的功力,独到的艺术鉴赏的眼光,广博的中外文化的视野,在世纪初完成了《戏曲考原》、《唐宋大曲考》、《宋元戏曲史》等重要著作,开创了古代戏剧研究的新时代,吴梅虽带有老派学者的学术个性,却也以深厚的传统曲学、戏剧学知识为根底,集度曲、制曲、藏曲、教曲、演戏于一身,发挥他独特的知韵守律、审音度曲、创作表演的特长,继往开来,对传统曲学的曲的本体论、创作论和中国戏剧史作了深入的研究,并在明清戏剧史的研究中做了许多开创性的工作,奠定了明清戏剧研究的基础,是一位博学的曲学家和戏剧史家。两位学者的学术成果相互补充,交相辉映,共同推动了我国曲学、戏剧学的现代化的进程。
《莎士比亚喜剧悲剧全集(全六册)》完整收录了莎士比亚喜剧、悲剧总计二十三出戏剧。全集共六册,三册悲剧,三册喜剧。 1947年,朱生豪先生译著《莎士比亚戏剧全集》由世界书局出版。本版即以该版为底本进行甄选与编校。作为中国较早译介莎士比亚作品的翻译家,朱生豪译文首要宗旨系"保持原作之神韵",其次为晓畅明白。译著至今已七十载有余,仍广受欢迎。 朱译与当今汉语格调基本一致,其中颇有特色的吴语方言,及为现代读者不识却富含典故、文采斐然的语词,本版皆予以保留。若联系语境,这些表达既不会对理解原文造成障碍,读者也可由此领略原译神韵。
表演、导演、编剧以及剧场的建筑风格和设计,意义非凡,它们的发展构成并丰富了戏剧的历史。《艺术世界译丛·戏剧简史》探讨了从在狄俄尼索斯神坛周围所唱的赞美诗中描述的古老戏剧的起源,到当今各种迷人的戏剧形式。作者菲利斯·哈特诺是《牛津戏剧大辞典》的主编,这部著作是其有关戏剧历史的权威著作。他关注戏剧发展的趋势,包括表演艺术、混合媒体工作台、多元文化的戏剧、女权主义与戏剧的关系、舞蹈戏剧和民族戏剧。这是一本不可多得的书,其中包含了丰富详尽的图片以及的参考资料。
本书共分三篇:篇重点介绍了表演心理学的相关理论知识;第二篇章对不同表演艺术的心理类型、表演过程中演员与观众的心理现象进行了具体研究;第三篇则通过课堂训练来让学生切实体会表演中的心理现象、更好地理解和掌握表演的相关要求。本书具有理论系统扎实、可操作性强等特点,意在从理论和实践、心理训练和表演训练相结合的角度指导学生的课堂学习。本书适用于表演专业学生学习使用。