本书收录数理逻辑、数学基础,代数学、组合学、群论、数论,分析学、微分方程、积分方程、泛函分析,几何学、拓扑学、代数几何学,概率论、数理统计,运筹学,计算数学,信息论、控制论、以及经济、生物、工程中的数学等部分的词汇约45000条。正文后附有缩略语等6个附录。可供数学及相关专业的大专院校师生、科技人员和翻译工作者使用。
本词典收集印刷、包装领域的常用词汇四万余条,包括国际上与业界相关的组织机构名称和重要法案的英文名称,尤其增加了近年来行业内出现的新术语和词汇,方便读者查询相关的资料和信息。
本书以Dell、Sony、Hp等电子行业中的巨头为参照,对外企中各个典型职能部门涉及到的常用英语作了较为、较为全面、较为完整的归纳和总结。书中运用了表格的方式对各部分内容进行整理,便于读者对照和比较,方便使用。另外还介绍了工厂的基本体系,力求让读者在学习英语的同时,对行业基本体系有一个基本的了解。上至经理一级,下至领班、产线员工,均可将此书作为学习和参考的资料。本书以知名外企的管理体系作为参照,因而内容具有广泛的代表性;在章节的编排方面,以部门为主线,因而内容具有很强的性。此外,为方便读者使用,在每章的末尾均有重点单词的音标标注和释义。实用性强、重点突出和化是本书的特点。
为了培养全球化人才,以适应经济全球化的需要,凡是有条件的大学、中学、甚至小学都陆续开展了学科的英语教学活动。
本书主要面向高校非英语专业的学生,系统介绍翻译的基础知识和科技英语翻译中词法、句法、章法和文体的特点及翻译技巧,通过各种科技文体的翻译实践,使学生掌握基本的翻译技能并达到的熟练程度。本书与同类书相比,具有以下特色:1.技巧与实践相结合本书在编排上力求有所创新,突显技巧与实践的紧密结合。翻译技巧“讲座”既体现科技英语翻译的规律和方法技巧,又提供大量的例句和相应的翻译实践,做到讲练结合;“课文”及“拓展阅读”的翻译实践以翻译理论与技巧为指导,做到学用结合。2.知识性与实用性相结合本书的编写注重实用,内容力求做到深入浅出、通俗易懂,目的是帮助学生学会科技英语翻译的基础知识和技能。本书所选课文、译例和练习内容涉及科学技术的许多学科领域,如物理科学、地球科学、生命科学、航空、航天、计算
21世纪是生命科学的世纪,生命科学领域的进展日新月异,生命科学与其他学科的交叉不断创新,生物技术已成为新技术革命的核心之一,是发展最快的学科之一。 生物技术是一门综合学科,既涉及上游的基因工程技术及相关医学、药学技术,中游的组织、细胞培养技术,又涉及下游的产物分离、纯化技术以及环境科学与工程技术。因此,本书在收集词条时,尽量收集生物技术领域中涉及基因工程、细胞工程、酶工程、发酵工程、分离工程等研究、生产相关原材料、工艺、设备、仪器、主要产品及生物学、微生物学、遗传学、酶学、生物化学、分子生物学、化工、医药卫生、环境保护方面的专业词汇,总计约55000条,旨在满足生物技术领域从事教学及科研的教师、大专以上的学生、研究生及研究人员的工作、学习需要。
本教材可供高等学校科技英语专业及理工科高年级学生或研究生专业英语课使用,具有以下特点: 从单句写作逐步过渡到论文及应用文写作,内容详尽,举例丰富。 单句写作深入剖析科技英语的词法、句法特征,并归纳总结出常用句型及表达供模仿套用。 论文及应用文写作介绍科技论文及相关实用文体的基本格式、语篇及结构特征,并提供各类实用范例供参考借鉴。 书中例句及范文精选自英文原版科技文献及教科书,有助于学生掌握标准而地道的科技英语语言,提高科技英语写作水平和对外学术交流的文字表达能力。 配有教师用书,提供教学建议及练习参考答案,并额外补充例句及测试题。
本词汇自1995年问世以来,深受广大读者厚爱,曾连续三次得印,1998年被评为书。此次修订除收集近年来在化学化工领域涌现的新词新义外,同时考虑到本书版因时间紧迫有些专业收词尚不够全面,还在精细化工、石油化工、高分子科与材料、生物化学、生命科学、生物技术、日用化工、环境科学与工程等方面补收了词汇。全书共约9万余条。为节省篇幅,本次修订时还删去了一些引起不必要的词组,并纠正了版中印时造成的某些错误。希望读者在使用过程中发现不妥之处随时向我们反映并抽出宝贵意见。
本书包括英汉电力技术词汇和汉英电力技术词汇两部分,以强电为主,收录了电力系统中发电、输电、变电、配电等各生产环节所涉及到的词汇。收录了英汉、汉英词汇3万余条,均按英文字母顺序编排,查阅方便。本书还附有常用电力专业缩略词表、常用电磁学句词术语和法定计量单位。本书适用于从事电力系统科研、设计、施工和运行的工程技术人员,也可供相应专业的大中专院校师生使用。
为了培养全球化人才,以适应经济全球化的需要,凡是有条件的大学、中学、甚至小学都陆续开展了学科的英语教学活动。
《英汉机电工程技术词汇》将机械和电力工程词汇融为一体,以满足当今机电一体化过程中读者的需求。《英汉机电工程技术词汇》共收词10万余条,均经专家审订。内容包括:机械、电力、电工、电子、成型、材料、冶金、通信、动力、能源等。
本书包括英汉电力技术词汇和汉英电力技术词汇两部分,以强电为主,收录了电力系统中发电、输电、变电、配电等各生产环节所涉及到的词汇。收录了英汉、汉英词汇3万余条,均按英文字母顺序编排,查阅方便。本书还附有常用电力专业缩略词表、常用电磁学句词术语和法定计量单位。本书适用于从事电力系统科研、设计、施工和运行的工程技术人员,也可供相应专业的大中专院校师生使用。
本词典收集印刷、包装领域的常用词汇四万余条,包括国际上与业界相关的组织机构名称和重要法案的英文名称,尤其增加了近年来行业内出现的新术语和词汇,方便读者查询相关的资料和信息。
张媛媛、杨昌炎主编的《化工英语阅读教程》主要介绍了能源化工、分析化学、反应工程、基础化学(基本概念、有机物命名等)、工业催化、石油化工和单元操作、环境化工、无机化工、材料化工等内容。每课除正文外,还配有词汇、词组和练习题等。本书选材范围广,词汇较全面,难度适中,循序渐进。《化工英语阅读教程》本书适合于化工和相关专业大专院校师生及工程技术人员阅读参考。
本书版于1994年面世后,深受读者欢迎,数度重印,第二版保持了版的特色,延续了版的风格,并进行了大规模的修订扩充,共收录分子生物学、生物工程及与其密切相关的科技词汇4万余条,其中特别注意收入近年出现的大量新词。书中还对一大批新词、易混淆词及其他疑难词进行了注释。全书力求选词新、译名准、注释精。本书可供生命科学各专业有关的科研、教学与技术人员参考。