《哈梦莱》讲述的是哈梦莱王子为父王复仇的故事,是莎士比亚负盛名的剧本,也是莎剧中篇幅较长的一部。世界著名悲剧之一,具有深刻的悲剧意义、复杂的人物性格以及丰富完美的悲剧艺术手法,代表着整个西方文艺复兴时期文学的成就,是英国皇家莎士比亚剧团演出频度很高的剧目。 《罗密欧与朱丽叶》莎士比亚著名戏剧作品之一,讲述了青年男女罗密欧、朱丽叶相恋,却因家族仇恨而遭不幸,双双殉情的故事,被认为是青年恋人的典型。因其知名度非常高,常被误称为莎士比亚四大悲剧之一(实为《麦克白》、《奥赛罗》、《李尔王》及《哈姆雷特》)。 《马克白》是莎士比亚中很著名的四大悲剧之一。讲述了屡获战功的英雄马克白,在女巫的诱导及其夫人的怂恿下,弑君夺权,继而变成一个暴君,但因为杀人太多而众叛亲离,只能以削首结束自己的
《朱译莎士比亚戏剧31种》共计200万字,共收录了莎氏戏剧31种,分为戏剧、历史剧、悲剧、传奇剧四个章节。《朱译莎士比亚戏剧31种》为陈才宇教授关于朱生豪翻译莎士比亚剧作研究的呕心沥血之作。 《朱译莎士比亚戏剧31种》以朱生豪先生译本为基础,“完整性”和“译风的一致性”是该著作的两大显著特点。“完整性”是因为它收录了朱生豪所译的全部31种莎剧,补译了被认为“不雅驯”而被删除的词句、段落。被删的部分主要是小丑的插科打诨、俏皮话或双关语,这一部分文字虽然游离于主情节,却是莎士比亚作品的重要组成部分。“译风的一致性”是指陈教授在校订和补译时尽可能地实践朱生豪所主张“明白晓畅”的翻译风格,力求在文采上逼近朱生豪的译文,以克服以往多人校订朱译时所出现的风格不一致的现象。
本书为名列京剧“后四大须生”之一的奚啸伯表演剧目经典唱段的唱腔琴谱集,收录了如《将相和》 《上天台》《白帝城》《祢衡骂曹》 《失街亭》《坐楼杀惜》《空城计》《斩马谡》《珠连寨》《托兆碰碑》《四郎探母》《打棍出箱》《秦琼卖马》《十道本》《清官册》《二堂舍子》《三娘教子》《法门寺》等二十多部传统京剧剧目中经典唱段的琴谱和唱腔,还有一些特定历史时期创演的新戏如《霓虹灯下的哨兵》《白毛女》《红云崖》等。
《元刊杂剧三十种》是现存元代杂剧的 元刊本,保留了元刊杂剧的原始样貌,具有 重要的文献价值和版本价值。三十种杂剧包括《李太白贬夜郎》《严子陵垂钓七里滩》《楚 昭王踈者下船》等,其中不见于后世流传的孤本有十四种,大大丰富了元杂剧的剧目和题材内容,为文学史、戏剧史研究提供了宝贵的资料。另十六种,经与明清刊本比对,发现文本 差异较大,版本的异同为研究古典剧目内容与形式的演变、明清人对元杂剧的改编提供了可供比勘的对象。此次是本书 原本影印出版,相对黑白珂罗版影印,像素 高,色彩真 实,细节清晰,保留了 多的元本面貌,将为学界利用这套书提供极大便利。
本书对传统中国的成语俗语故事、寓言故事、浪漫传奇或道德传奇,如“守株待兔”、“揠苗助长”、“囊萤夜读”、“孔融让梨”等等做了现代化的改写或扩写,依托爱乐奇英语的 团队以及 化的文本和插图创作队伍,同时参考被广泛应用的蓝思阅读评级指标,以纸质书加音频书的形式,为小读者提供一套语言地道、内容扎实、审美新颖的英语读本。每一单元由改写后的英文故事、中英对照词汇表、中文题解、英文思考题等部分组成。作者团队全部为热爱中国文化的海外华人,包括知名儿童小说家和出版人、英语教材编写者,希图推出一本让世界孩子都爱听的中国故事。
《汤显祖戏曲全集》属古籍整理选题,包括《牡丹亭》《紫钗记》《邯郸记》《南柯记》《紫箫记》,是对汤显祖戏曲作品系统的整理和研究。《全集》以明末汲古阁刻本《六十种曲》为底本,对汤显祖所有的戏曲作品进行注释和评析,全面展现了汤显祖戏曲作品的全貌,反映了汤显祖完整的戏剧创作思想,是当代汤显祖研究的又一重要成果。这套书不仅有很高的学术价值,而且有重要的文化传承意义,是一项重要的文化工程和古籍整理项目。
本书紧紧围绕足踝外科的特点,着眼于临床应用,注重解剖与足踝疾病、手术操作的结合,是不可多得的足踝外科临床解剖学专著。 大量精美的图片展示了足踝部的精细解剖结构,如外侧副韧带、三角韧带,以及跗骨窦区精细解剖; 丰富的断层解剖内容,与相应的大体解剖互为对照,可帮助读者提高对于足踝解剖结构的认知和理解; 不可多得的病理解剖内容,如腓骨肌腱炎和腓骨肌腱滑脱的病理解剖,腓浅神经、腓总神经卡压的病理解剖等,有助于读者理解足踝疾病、损伤的发病机制和病理改变,提高手术操作技能。