本书共辨析成语379组,802条,例句则绝大部分选自当代文学作品。在术语方面使用的是语文教学系统中通行的语法术语。本书不仅对于学生、教师在教学、学习和运用中有极大帮助,对外国留学生学习汉语也有很高的参考价值和使用价值。
语义网(Semantic Web)是未来的万维网(Word Wide Web),是当前万维网研究的热点之一。本书主要从信息检索、信息抽取、信息表示、信息与自然语言语义以及数据挖掘等5个方面,比较系统地介绍了语义网的基本概念、基础知识、主要研究方法和工具、描述语言以及应用技术和实例等。 本书可作为高等学校计算机及相关专业硕士、博士研究生或高年级本科生的教材或教学参考书,也可供从事该领域相关研究的人员或技术开发人员学习参考。
本书在吸收和融会语用学与认知语言学相关研究成果的基础上,以新颖、独特的视角,就汉语中的词汇转喻进行认知语用框架下的专题研究,探讨了转喻理解的制约因素、认知语用机制以及认知效果等问题,提供了在认知语言学和语用学之间寻求联系与统合的可能性,拓展了转喻研究的新思路。本书观点新颖、立意深刻、层次分明、引证翔实、语言流畅,具有较强的可读性和较高的学术参考价值。
本书在吸收和融会语用学与认知语言学相关研究成果的基础上,以新颖、独特的视角,就汉语中的词汇转喻进行认知语用框架下的专题研究,探讨了转喻理解的制约因素、认知语用机制以及认知效果等问题,提供了在认知语言学和语用学之间寻求联系与统合的可能性,拓展了转喻研究的新思路。本书观点新颖、立意深刻、层次分明、引证翔实、语言流畅,具有较强的可读性和较高的学术参考价值。
《辞海》是以字带词,兼有字典、语文词典和百科词典功能的大型综合性辞典。1936年由中华书局初版于上海。之后,在建国三十周年、四十周年之际分别出版了《辞海》1979年版和1989年版。这两版《辞海》各有三卷本、缩印本、增补本和按学科编印的分册。其中,三卷本和缩印本累计发行五百余万部。1992年,上海辞书出版社与东华书局合作,在台湾地区出版《辞海》(1989年版)。1993年,《辞海》获首届国家图书奖奖--荣誉奖。《辞海》(1999年版)在内容上和形式上都以新面貌出现在读者面前。本版篇幅较1989年版略增,条目有大量修订,主要是反映外形势的变化和文化科学技术的发展,弥补缺漏,纠正差错,精简少量词目和释文。本版新增彩图本,配置一万六千余幅图片,版式也有革新,分为四卷,另加附录、索引一卷。同时,继续出版普及本(三卷),并在
我接触过的汉语教学对象,大多数是“非汉语人”或“非汉语普通话人”,即不以汉语为母语的人或只掌握汉语某个方言的人。因为对这些人学汉语普通话语法的难处有所了解,于是,想把教他们学汉语语法的体会写出来。几年以前整理了一下讲稿,名之曰“简明现代汉语语法”,本要付印,但是一拖再拖,因故搁浅。去年我又接受了为中央民族大学语言学系九五级学生讲授现代汉语课的任务,借机对原来的部分讲稿加以调整,形成现在的稿子。1996年春天,承蒙中央民族大学出版社几位新领导同志的关照,本书才被正式提上了与世见面的日程。 这不是一部研究汉语语法的专著,而是一本引导学习现代汉语语法的小书。语言学界有一位前辈说过,小书也是不好写的。我在编撰过程中,主要参考了下列各位先生的著作: 1.高名凯《汉语语法论》,1957,科学出版
通过《吴昌硕临石鼓文》这本帖,我们可以学到一整套鲜活的技巧法则,但更可以体察到:其实学习古典,在掌握了基本技术规范之后,不妨放开来看看自己究竟能对古典作出何等样的阐释与发挥。没入门的初学者当然还未能想到这些,也没有能力做;但有能力的书法家,却应该从吴昌硕身上汲取这样一种启示:即使是临摹,有没有创造力与想象力,也完全可以决定一个书法艺术家的成败得失的。
《汉语用词不当辨析手册》是一本实用性较强的关于词语用法的小型工具书。本书可以帮助读者提高辨识词语用法正误的能力,正确地使用词语,更好地发挥语言的交际功能,同时,也有助于促进应用语言的规范化。 本书所收条目,以常用词为主,加上少量常用易错的语素和短语,共1122条;词条内容一般包括词琪、注意、正例、误例及评析五个方面;正例绝大部分选自名家名作、好的或比较好的文学作品和有关辞书,只有极少的一部分由编著者自拟;误例摘自书报刊物,均未注出处;评析包括两个方面。一个是说明本词和相关词的词义以及用法的特点,指出存在的问题;另一个是根据误例句意提出一个或两个修改意见。