经由上海译文出版社引进,《牛津大学英语词典》(The Oxford AmericaCollege Dictionary影印本)正式登陆中国图书市场。该社词典教育编辑室主任朱亚军博士要我抽时间翻看一下样书,并嘱笔写一篇序文。编词典,我有一些实践经验;谈理论,虽近年来有所猎,但不甚了了,可以说只是一名上了点年纪的学徒。现在就以老学徒的身份说几点读后的感想吧! 《牛津大学英语词典》是牛津大学出版社面向21世纪推出的大学(版)英语词典。原书名中有2个关键词:牛津、美国大学(版)。对于前者,学英语查词典的人都知道, 牛津 是世界上老牌出版社中的,100多年前出版的《牛津英语词典》(The Oxford English Dictionary)以凝重的传统感、严谨的笔风、翔实的内容著称,堪称 词典之帝 (美国语言学家门肯[H. L. Mencken]语),一直被视作英语词典的 ,此后它连同以其为母本繁衍出
《新编现代日语外来语词典》共收有日语外来语词目约七万余条和重要缩略语词目约五千余条。它有如下特点:内容新、收录面广、对译词义确切、缩略语实用性强。其中有大量新词充实,并有附录若干。
美国长期的儿童启蒙词典《美国小学生的靠前本视觉单词书》来到中国。专为英语初学者打造的全语境式词典,囊括2167个单词词条,1270幅彩色插图。认单词、记拼写、学知识,一本词典多维度使用,让孩子边学语言边学知识。释义例句、图注例句提供原汁原味的语料,加深理解,帮助使用。英语定义深入浅出,培养用英式思维思考学习。专题板块针对有趣单词扩展关联单词圈,丰富知识储备。配有诸多单词来源,详解单词有趣的历史渊源。
《汉语介词用法词典》收录现代汉语介词149个,以描写介词框架和挖掘介词性短语搭配为核心,进行全面而系统的释义、用法阐释。注重归纳介词的语法意义和用法条件,力求释义准确得当,例句典型而丰富。本词典的介词用法主要通过“用法与用例”“辨析”“提示”“偏误用例”栏目来说明。