在将近上千年的时间里,中国无论在经济上还是文化上,都遥遥领先于世界其他国家,以至于伏尔泰曾经这样赞颂中国:“中国人在道德和政治经济学、农业、生活必需的技艺等等方面已臻境地。”古人所取得的巨大成就,既是中国人无上的荣誉,也成了中国人甜蜜的负担。事实上,几乎后来所兴起的任何一种新的思想,都可以在更早的古人那里找到类似的说法,甚至在很多时候,古人说得更为清晰和透彻。这种独特的情形,逐渐造就了中国人重继承而不重开创的品格。中国的人文学者,更看重“言必有据”,“字字皆有出处”,强调自己的思想是溯源于古代的某位学者,而轻视那种标新立异、违背古人原则的理论。当贵古贱今成为一种社会风气时,即使要阐述一种全新的思想,也往往要先披上一层古人的外衣,借助于对古代典籍的再诠释而实现。也正因为如此,
中国店铺的招牌和幌子分别是店铺和行业的标志,统称招幌,是中国商业习俗的表现形式之一。中国招幌随商品交易出现而产生,在商品经济发展中不断汰旧推新,生生灭灭,历久传承。 本书收集19世纪与20世纪之交流行于市面上的各业招幌图式约百种,并配以相应的表现店铺、作坊、市街景象的绘画、摄影作品。旨在重现沉没于历史岁月中的市井商情和街市景观,读者借着这些静态和动态的图像,结合书中文字,或可对中国招幌的产生、发展、演变及其中蕴蓄的民俗文化,以及与之相关的古人、古事和商品知识有约略的了解。
Traditional images of the lion are iconic cultural symbols of China. The lion is believed to be one of the most auspicious animals in Chinese folk culture. Images of the creature gradually gained popularity throughout the country as they spread from religious venues to people's homes. With their distinctive national character and regional features, rugged appearance and excellent craftsmanship, Chinese stone lions are favorites of the Chinese people.This book focuses on the development of stone lion carving, the evolution of its designs, the folk culture the creatures exemplify, the principles for stone lion carving, and the various styles and uses of stone lions. On these pages are more than 300 photographs of the carved beasts from nearly 20 regions in China.
中国店铺的招牌和幌子分别是店铺和行业的标志,统称招幌,是中国商业习俗的表现形式之一。中国招幌随商品交易出现而产生,在商品经济发展中不断汰旧推新,生生灭灭,历久传承。 本书收集19世纪与20世纪之交流行于市面上的各业招幌图式约百种,并配以相应的表现店铺、作坊、市街景象的绘画、摄影作品。旨在重现沉没于历史岁月中的市井商情和街市景观,读者借着这些静态和动态的图像,结合书中文字,或可对中国招幌的产生、发展、演变及其中蕴蓄的民俗文化,以及与之相关的古人、古事和商品知识有约略的了解。
诗文名句是历代文学作品中的精华,而俗语则是民间智慧的结品。写作时恰当地引用一些诗文名句和俗语,可以使语言生动活泼,增强文章的说服力和表现力。本书以“易于理解、便于记诵、适于引用”为原则,从浩如烟海的历代诗文名句和俗语中精心筛选出1300多条,按内容分类编排,并编制了音序索引,目的是为广大读者特别是中小学生提供一种简便实用的工具书。诗文名句和俗语之间有时并没有明确的界限。有些诗文名句在流传过程中成为俗语,而字句未作改动,如“尺有所短,寸有所长”、“近水楼台先得月,向阳花木易为春”,分别出自战国屈原《卜居》和宋苏麟诗。
本册为第三册:LOLO上学校。
来自美国的小浣熊Lo Lo 在中国度过了他的第一个儿童节。他和所有的小朋友们一起玩了丢手绢的游戏,还听乌龟先生讲了自己曾经和白兔赛跑的故事。在玩捉迷藏的游戏中,Lo Lo 和他的中国朋友熊猫美丽藏在了一个大大的水缸里,美丽向Lo Lo 讲述了一个聪明的中国小男孩的故事,这个小男孩的名字叫“司马光”......
来自美国的小浣熊Lo Lo和他的中国好朋友熊猫美丽一起去了动物园, Lo Lo 第一次学会了这么多动物的汉语名字。熊猫美丽还给Lo Lo 讲了中国小朋友最喜欢的两个故事,这两个故事一个关于老虎和狐狸,另一个故事关于猴子和月亮......
全书以一个美国小孩LOLO游历中国为线索,介绍中国的风土人情、生活场景、现代成就和中国经典文化。本册为第六册: LOLO的生日晚会。 来到中国一段时间的小浣熊Lo Lo6岁了。爸爸妈妈、爷爷奶奶、美丽等人要在中国饭店给他庆祝生日。中国饭店很具中国特色,在这里,Lo Lo品尝了许多中国特色小吃,包子、春卷、水果拼盘、火锅等,当然还有少不了的长寿面。不过不怎么会用筷子吃东西的Lo Lo闹了不少笑话,幸好有熊猫Meilee(美丽)的指导。Lo Lo觉得6岁生日晚会很棒!
Traditional images of the lion are iconic cultural symbols of China. The lion is believed to be one of the most auspicious animals in Chinese folk culture. Images of the creature gradually gained popularity throughout the country as they spread from religious venues to people's homes. With their distinctive national character and regional features, rugged appearance and excellent craftsmanship, Chinese stone lions are favorites of the Chinese people.This book focuses on the development of stone lion carving, the evolution of its designs, the folk culture the creatures exemplify, the principles for stone lion carving, and the various styles and uses of stone lions. On these pages are more than 300 photographs of the carved beasts from nearly 20 regions in China.