本书的写作宗旨是:从英语教师的视角,基于鲜活的语料、真实的经历展示给读者在国外学习英语的酸甜苦辣;同时,从跨文化交际研究者的视角,借助二语习得和语用学等理论,对书中的案例进行专业的解读和深入的分析,探讨海外留学背景下,语言输入、互动以及学习者个体差异等因素在二语习得中的作用,增强读者对英语的敏感度和认识的深度。杨仙菊编著的《留英中国英语学习者二语语用习得的人种志研究》集学术性与趣味性为一体,具有较强的可读性。本书结合多种语料收集方法进行质性研究,尤其是通过人种志研究的各种语料收集方法,向读者展示真实的海外留学语言和文化体验。本书通过展示中国留学生在国外留学的真实画面,帮助中国学生在出国留学前进行语言、文化以及学术习惯等方面的全面准备。
本书探讨英语写作教学中的同伴反馈,旨在深入分析影响同伴反馈的各种因素,如语言水平、分组方式、评改内容、互动模式、学生态度、教师培训等等,在此基础上提出具体的解决步骤、方法,为教师在课堂教学实践中更加有
本书试图从比较语言学的角度,以句子为基础研究汉英句子结构的翻译理论与技巧,以句群为重点研究汉英思维模块的翻译理论与技巧,以文章为整体研究修辞、文化诸方面的翻译理论与技巧。教程分为三篇,篇汉英句子翻译,着重介绍了汉英句子在语法和惯用法方面的主要异同之处。第二篇汉英句群翻译,所用范例大多取自名家之手,经得起推敲,对初学翻译的人很有参考价值。第三篇汉英文章翻译。 本书特别侧重学习汉译英的思路和汉译英的实践。介绍汉英句子在语法和惯用法方面的主要异同,比较常见的汉英群模式,再配以汉英文章翻译。所用范例大多取自名家之手,经得起推敲,对初学翻译的人很有参考价值。
对计算机辅助语言学习进行了全面概述,对与其相关的一些科研项目进行了步骤指导,以软件、网站等形式为读者提供了该领域内丰富的资源,并附有术语表。计算机辅助语言学习是应用语言学的一个新兴的、正在迅速发展的分支。
本丛书精选自剑桥大学出版社为语言教师设计的多套论著和教程,均为当代语言教育领域的力作。由当今国际语言教育界的人士编著并由国内英语教育界专家学者撰写前言或导读。本丛书的20个选题是目前英语教师最需要了解的课题。本丛书可作为英语教师继续教育和师范院校英语系的教材,并可供在职大中学教师和语言教育研究者使用。tt
本书综合介绍国外近十年来的语篇分析理论及研究成果,共分八章:章,从理论上回顾语篇分析发展的历程,着重讨论对语篇、语篇分析的不同界定、语篇的特征、语篇分析的原则及常用方法;第二章探讨语篇的功能及语篇的主要形式;第三章,主要从宏观上论述与语篇结构相关联的线性化问题、语篇起首及演示、信息结构等问题,重点实例分析记叙文和议论文的篇章结构;第四章,以韩礼德的“Cohesion in English”为主要依据,综合近几年国内外学者的有关语篇衔接与连贯的相关理论,全面介绍语篇衔接手段及影响连贯的因素;第五章,从语言、文化和认知的角度探讨语境的概念,并探讨语境在语篇分析中的作用;第六章,从社会和文化的层面分析语篇,探讨语篇与社会、文化之间的关系;第七章,从心理的层面分析语篇,是语篇的深层次分析,重点讨论语篇与认知
针对理论与实践、教学与科研分家的现象,从理论的高度对广大中小学英语教师的教学实践提供了具体指导。 论述了开展行动研究的理论基础及其重要意义、讨论了研究的选题、数据的收集与分析的方法、研究报告的撰写等问题;提供了具体的案例研究和行动研究报告。 本书的读者对象是中小学英语教师、英语教学研究者及师范院校英语本科生和研究生。
《牛津应用语言学丛书:英语教学史》是一部全面介绍英语语言教学史的学术著作,初版于1984年,1997年已印刷6次;作者A·P·R·豪厄特是爱丁堡大学语言学系的讲师。 本书内容概括了英语教学的整个发展过程,覆盖的历史年代上至文艺复兴、下至当代。作者介绍了作为第二语言的英语教学的起源,回顾了17-18世纪的英语教学材料,如拼写读本、早期的教学语法、会话材料等,介绍了1700年以后英语教学在欧洲的普及、语法翻译教学法等。作者还论述了应用语言学对语言教学的影响以及英语教学交际法的起源等。 作者在整体构思上颇具匠心,不但精心选择有关史料、构划篇章安排,而且提供了英语教学史年表、附上了将近30幅插图、列举了长达21页的参考书目,从而使读者能在有限的篇幅内了解英语教学史发展的全貌,为读者研究英语语言教学史提供了一本详尽