本书打破了传统英语教学注重语法、注重学科体系完善的模式,采取由浅入深,循序渐进,重视口语的模式;趣味性强、便于记忆、灵活实用,是一本适应外贸服装行业需要的口语训练教材。
《商务外语即学即用系列:商务英语900句(第2版)》是在原全国外销员资格考试用书《外经贸英语500句》基础之上编写而成的,充分保留了原书简洁、实用、针对性强的特点;又根据外经贸发展的新形势,增加了诸如找工作、面试、升职祝贺、开业庆典、广交会等一些新内容,非常切合商务工作的实际需要。 《商务外语即学即用系列:商务英语900句(第2版)》分为三大部分:(1)日常对话;(2)商务谈判;(3)拓展商务对话。《商务外语即学即用系列:商务英语900句(第2版)》共30课,每一课的内容又分为:示范对话、常用句型和相关表达方式三部分。其中,示范对话体现了每一课的主题,具有很好的代表性;而常用句型和相关表达方式则是对话内容的进一步延伸。
《全国高职高专院校规划教材:新编外贸英语函电辅导用书(商务英语专业)》详尽介绍了当今商务函电往来的新知识和流行趋势,设置了学习目标、知识导入、知识输入(任务提出、案例讨论分析、归纳写作步骤、样例信函分析和样例信函自学)、知识吸收、知识输出(模拟实训)等内容,充分满足高职高专学生对实践操作环节的学习特点需求。因而深受高职高专院校商务英语、国际贸易等相关专业的喜受,也成为外贸业务人员、商务英语行业人士不可或缺的参考用书。 《全国高职高专院校规划教材:新编外贸英语函电辅导用书(商务英语专业)》以典型工作任务分析为依据,将学习内容开发为三个学习情境(客户的开发与维护、合同的磋商与签订、合同的履行),采用十个模块以进出口两家公司的角色来完成一笔具体的进出口工作任务(交易),实现了真正
《新编经贸英语口译教程(附光盘新世界商务英语系列教材)》由陈振东主编,本书结合当前经贸发展状况,涵盖“口译理论”及“口译实践”两大部分。理论部分包含口译的历史发展,种类及过程;实践部分包括12个单元,分别是宴会礼仪、全球经济、国际贸易、财政税收、招商引资、企业管理、市场营销、证券期货、商业银行、保险业务、房地产业及热点话题。同时,每个单元又分为以下部分:句子口译、口译技巧、篇章口译、背景知识及课外练习。在口译技巧方面,编者从多年口译教学经验出发,提出以“核心词”为主的口译技巧。这也是本书*的特色和创新点。
全书共十八章,从各个角度来阐述本科商务英汉翻译的内容。这本教材在例句使用和叙述方式方面有所革新,特征之一是列举了学生的错译以及作者认可的既对又好的译文。希望学生自己发现错误并联系所学方法加以改正,正是 纠错 思路的目的,正是教学内容本身,也是目标读者形成比较优势的某种机会。
《商务英语》在这样一个大背景下诞生了。本套教材融合了中西方对语言教学的不同理念与方法,将语言学习、语言使用、人文素养和商务知识有机融合,充分调动学生的积极性,在认知和交际过程中提高英语水平,培养跨文化沟通能力、学习技能和研究能力。本教材编写采取听、说、读、写整合的思路,以听说导入,以阅读为核心,围绕阅读课文进行口头和写作训练;语言、商务与文化有机结合,知识与技能兼顾,人文素养与商务专业素质并重,重在培养跨文化商务交际能力。 本册为第3册,由郭巍等编著,按不同话题为主线,结合商务环境下的交际活动,深入讨论相关话题,提高学生的跨文化商务交际能力。
《中级商务英语口语高分应答》以商务考试过关、商务英语水平的提高为目的,为年轻的读者们提升职业发展空间。按照“蝴蝶效应”的混沌理论,可以这样认为,《中级商务英语口语高分应答》有可能成为引起你人生飓风的那只蝴蝶。在今天的商业扁平化过程中,语言起到了非凡的作用。商务英语是把英语艺术化,是一种更规范、更协调、更具空间感的交流工具。商务交流的多层面考虑就好比演奏交响乐时,总是将小提琴手放在前排位置,这样更适合小提琴的音域,把小提琴的婉约美妙传递给观众。
随着高等教育的蓬勃发展和世界经济全球化趋势的日益推进,我国对具有国际竞争力的商务英语人才的需求愈来愈大,愈来愈迫切。《商务英语简明教程》以培养应用型商务英语人才为立足点,旨在提高学生综合职业能力和创新能力,在认真总结本课程教学实践的基础上,由具有丰富商务英语教学经验的一线教师编写而成。 本书精选中外经济与商务类著名期刊文章,设计题材广泛,涵盖了当今国际经贸重要的领域。全书共10个单元,较为系统地介绍了中国经济发展的主要问题与现象、主要国家的经济和贸易问题、公司管理、投资管理、商务文化和国际间协作等,兼具理论性和实用性,是普通高校英语专业商务英语方向理想的教材。本书主要特点: 1.选材涵盖经济和贸易领域中主要分支部分以及相关法律和商务文化内容,注重介绍专业基础理论知识,语言通俗
《商务汉英翻译(高职全国高等院校商务翻译精品系列教材)》定位为初级程度,面向高职高专学生、成人教育和远程教育本科学生,当然也可供其他相关人士参考使用。本书可供每周2~3课时的课程使用一个学期。这本教材在素材收集和例句编排中注意了多样化,大部分例句采自这个或那个行业,但限于“大经贸”的范畴。
商务演示基本功 ·商务演示,您真的熟悉吗?·好的策略,意料之外!·商务演示,也可轻松自如! 常见内靠商务演示实战 ·人力资源规划·行政工作陈述·财务工作汇报·研发项目计划·采购优化方案·生产改善·新产品推广·销售工作会议·物流工作协调·客户服务完善·年度总结 常见对外商务演示实战 ·新产品发布会·危机处理新闻发布会·人员招聘宣讲会·招商会·客户总结会·投标·筹融资·项目投资合作·行业会议发言
《现代商务英语听力教程》(上)是高等职业教育商务英语专业高年级学生的主干课程教材。本教材内容涵盖工商领域产、供、销和对外贸易的各个环节。各单元由对话、选择、填空、听写、判断和理解等多种听力练习组成。 教材各练习环节均按以学生为中心的教学模式而设。比如,每单元的听力练习均设不同的朗读速度,并以MP3格式录制,方便学生自主进行听力练习。 本系列教材重视整体构建,另编有《现代商务英语综合教程》、《现代商务英语口语教程》。这些教材各单元的主题与《现代商务英语听力教程》基本一致,形成呼应关系,数种教材同时使用,可以产生课程间教学合力,为迄今比较先进的教材组合设计。本教材附带教师教学用PPT演示文稿,其中收入每单元练习题目的答案,方便教师使用。
目前高职教育提出了“工学结合,项目为中心,案例驱动教学,边讲边练,,为核心的理念。本套教材就是贯彻这个理念,着眼于提高学生实际操作能力和就业能力的目的,采取了模块化、多案例、互动式、重实训的编写方式,让学生在理论够用的基础上,在实训环节上有所突破。 根据国家教育指导思想,目前我国高职高专教育的培养目标是以能力培养和技术应用为本位,其基础理论教学以应用为目的、够用为尺度、就业为导向;教材强调应用性和适用性,符合高职高专教育的特点,既能满足学科教育又能满足职业资格教育的“双证书”(毕业证和技术等级证)教学的需要。本套教材编写始终贯彻商务英语教学的基本思路:将英语听说读写译技能与商务知识有机融合,使学生在提高英语语言技能的同时了解有关商务知识,造就学生“两条腿走路”的本领, 培养
《外贸英语经典系列教材:外贸英语对话(第4版)》分为一、二两篇(或称两部分)共23课。部分是外贸业务成交的程序环节,比如询价、报盘、还盘、装运、保险、包装、支付、索赔等等,基本上包括原书内容。新增加的第二部分包括仲裁、补偿贸易、易货贸易、进口*、进口配额、商标注册、招标和建立合资企业、主要学习业务知识和政策。这些常常是与外商进行业务谈判的内容。所以学习新版本可以进一步提高学员们的口语能力,还可以增加外经贸方面的知识。每一课都配有多种练习并附答案,又有课文中文翻译。《外贸英语经典系列教材:外贸英语对话(第4版)(附光盘1张)》可作为教材,也适合自学之用。
对于在校学生而言,商务英语写作实训课程一般以“基础英语写作”后续课程的形式出现。“基础英语写作”注重培养学生如何用英文正确、清楚、符合逻辑地表达思想。而本教材则在此基础上,强调培养学生如何在国际商贸环境中,以书面形式有效地沟通和解决实际问题。
本书包含四个单元,主要内容涵盖:,世界经济运行状况(包括宏观经济和微观经济);第二,阿拉伯经济发展状况;第三,中阿经贸关系发展状况;第四,世界经济发展状况。每课文后附有 单词与术语 解释,重点句型等部分。
本教程涵盖了交易的各个环节,并按照整个交易的流程进行设计编写。语言地道、经典。既提供了外贸工作者在与国外商人沟通时所需要掌握的基本业务方面的语言,也介绍了外贸工作者必须了解的基本贸易知识。 本教程主要从培训的角度出发,提供从业人员所迫切需要的工作语言和知识的更新,并通过大量的实例对在工作中所接触到的新事物、碰到的新问题进行说明,更体现了时代性,多了一些现代元素。
从使用方式上看,《全国高等院校商务翻译精品系列教材:商务英汉翻译(本科)》的例句可以分为三大类。类放在各章各节理论阐述后面,予以详细解释,用以说明要点,便于作者读者沟通。第二类排在上述内容之后,只有原文和译文,但是没有解释,留待教师课堂上讲解。一半以上的例句提供了两种或两种以上的译文,演示常见问题,便于读者对比,方便课上就论述主题展开讨论。第三类作为练习布置在各章的后,期望读者学习各章各节之后认真对待,以臻学以致用。 部分例句只有一种译文,表明这个译文成立,是为说明书中相关论述的主题所指,大多作为例句分类中的第二类使用。
《新世界财经类研究生英语核心教材:商务英语写作教程(第二版)》主要从学习者的需求出发,并考虑到他们在未来求职择业或受聘工作期间都会面临如何用英语进行书面沟通所编写,其内容涉及商务信函、备忘录、会议记录、新闻稿、商务报告、商务合同、履历、广告以及研究论文的写作,其主要特点是侧重应用文体的训练和范文教学,注重规范化和实用性。
随着国际商务往来的曰益频繁,英语文书的拟写成为秘书人才必需的技能。据调查,秘书工作岗位中日常事务文书、礼仪文书和经贸函电是秘书英文写作的重点和难点,本书将结合实际,逐一攻克。 根据涉外文秘岗位的特点和具体的工作环节.书中把秘书英文函电分成三篇,共计27个任务。其中每个任务基本分成案例引入、案例分析、模板讨论、基础训练和技能实训5个步骤,以“适度、够用”为原则编排内容,并循序渐进地增加课程难度。 本教材旨在提升高职高专文秘专业学生秘书英文的写作能力。
《商务经贸翻译》共十五章,每章的主题依次是商务经贸文本的翻译特点、翻译标准、常见问题以及具体的商务经贸语篇翻译,包括商标词的翻译,商务广告的翻译、商务信函的翻译,外事讲话的翻译、商务经贸报刊文章的翻译、商务案例的翻译、涉外合同的翻译、招投标文件的翻译、产品说明书以及商务应用文的翻译。每一章都由五个部分构成。部分介绍本章拟达到的教学目标和翻译教学的重点;第二部分的课堂练习是课堂上的热身练习;第三部分为翻译知识和技巧讲解,主要阐释本节相关的翻译知识和翻译技巧;第四部分为课后翻译作业,主要以篇章翻译练习为主。第五部分是翻译知识拓展。本书由马会娟教授编著。
本教材分12个单元,每单元包括三大板块:阅读板块、写作板块和应考练习板块。教材紧扣考试大纲和考试样题难度,围绕1500左右的核心商务词汇展开,按照本级别所要求的商务功能模块知识要求,在选材上力图做到内容素材新,有时代感,突出职业相关性。阅读和写作训练贯穿全书。每单元设置“应考训练”板块,突出培训内容与考试相关性的特点。本书是“商务英语岗位”能力培训指定教材,主要阅读对象是有意从事涉外商务工作的高等院校学生、涉外商务从业人员和其他社会相关人员。