广州话的正确读音是怎样的?一直以来地方方言界有不同的说法。为了规范广州话的正确读音,广东省地方方言界的专家联合起来,共同制定了广州话正音字典。《广州话正音字典》由粤港澳三地粤方言专家共同审订广州话标准音读,采用国际音标标注广州话语音,正文按部首笔顺编排,备有部首检字表,对于方言字和方言用法大都配以句例以及普通话翻译,使读者更好地掌握字义和用法。总的说,这是一本很实用的字典,对方言区的人学习普通话,对非广州人士学习广州话,以及语言工作者,都很有参考价值。
《昆明方言词典》是1997年7月云南教育出版社出版的词典类工具书。 《昆明方言词典》主要收录昆明方言中与普通话不同而通用的方言词语,包括词、意义较特殊的词组、熟语和成语,共6000余条,条目按首字的声调和拼音字母的顺序排列。
本书稿为 社科基金项目的结项成果,是通论汉语衔接的学术专著。书稿通过对汉语语篇的历史回顾,在注意逻辑的严谨性、研究的细密化、重视实证方法运用以及不回避语篇语言学研究中存在争议问题的基础上,详细阐述了汉语语言衔接的各方面内容,主要包含汉语语义衔接、句式衔接、语音衔接、语篇衔接四个板块,旨在揭示汉语语言衔接的连贯规律。
《青岛方言》收录方言词条2600余条,并逐一注音、释义、举例,呈现了青岛方言的整体面貌与显著特点。作者没有将语言学的框架凌驾于鲜活的方言语境之上,也没有脱离生活的土壤而单纯分析其语言形式,而是将方言研究和乡情民俗、地域文脉紧密地结合起来。由于提供了大量的生活场景例句、文献资料与古典文学作品释例,这本书读起来犹如在古今之间穿越,在市井与乡野间飞梭。
作为中央民族大学“985工程”中国少数民族语言文化教育与边疆史地研究哲学社会科学创新基地语言中心课题之一,《中国少数民族语言参考语法研究系列丛书:现代维吾尔语参考语法》经课题组成员几年的努力现已编写完成。应该承认,当我们刚开始做本课题时,对“参考语法”这一概念本身的理解还不太明确,但经语言中心的指导以及我们参考和借鉴国内外其他语种已经出版发表的各种参考语法书,最终明确了我们的课题性质。那就是,尽可能地把维吾尔语所有的共时特征及语言现象按一定的体系和顺序一个个描写出来,供感兴趣的读者参考。
方言学的教科书里告诉人们:研究方言可以指导推广普通话的工作,可以为探讨汉语的结构规律以及汉语演变的历史规律提供重要依据。这些说法并没有错,可是你要这样答复外行的人,他还是难以理解。 其实,研究方言还有更加广泛的意义。因为语言是文化的载体,是历史的教科书,是人类思维的结晶。方言里蕴涵着丰富的历史文化内容,记录着人们认识活动的每一个进步。以往我们从这方面去研究少了,方言调查研究成了枯燥无味、繁难琐碎的工作,辛苦得来的研究成果则往往不受欢迎,难以发挥作用。
《入门速成班丛书(3):粤语入门速成班》编排体例易学易懂、内容丰富、形式多样,定能使各位读者迅速准确地掌握粤语。 《入门速成班丛书(3):粤语入门速成班》适用于非粤方言区读者学习粤语,也可作粤方言区人士学习普通话的参照。课文中的每一个字都加注了广州话的拼音和声调,便于读者及时纠正自己的发音;每句广州话下面都有普通话解释,便于读者准确理解其含义。每课的“扩展练习”都有答案附在书后,便于读者进行自我测验。
本书主要供调查方言音系之用,一共选择了比较常用的字三千七百多个,依广韵的声母、韵母、声调排列。用来调查方言,可以得出方言音系在古今演变上的要点。书前有用法、说明及声母表、韵母表、声调表。书后附音标及其他语音符号表。初步研究汉语音韵的人也可以通过本书的音韵得到对于广韵和等韵的基本知识。 第二版据1955年7月版增订重排,增加了一些字,也酌量删去若干不常用的字。 新一版据科学出版社第二版第四次印刷纸型重印,改正“摹、综腙”三字的位置,重排书后所附的音标及其他符号。
《秦简词汇初探》到处都洋溢着理性的热情,闪耀着求是范式的光辉。前述全书内、章节内、问题内皆有其内在的逻辑语言可说,即其式例之一,其余每个问题的提出和解决,都有与之相适应的成竹在胸的把握,有丰富的语料、必要的假设、丝丝人扣的求证、一张又一张的列表。前者可作二次概括化为范式,后者则直接书写为令人不得不信的内容。这也是《秦简词汇初探》不同於同类他书之处。
“上海话”是承载上海历史和海派文化的重要载体,然而令人困惑的是,“上海话”中的许多语词没有相应的文字,事实上,很多曾经流行过的沪语所特有的语词,就是因为这个缘故而逐渐消亡了。专攻上海史地掌故和方言文化的学者薛理勇先生经年爬梳,为许多看似无法写出的上海词语找出了相应的文字,或揭述其宛转流变而亡失本字的过程。全书内容充实,文史兼长,谈锋诙谐,生动可读,是一部别开生面的海派文化研究著作,亦不失为新上海人学说上海话的读本;并以百余幅随文插图,连缀成近代上海社会生活面面观;还特别设计了一个”写不出的上海话”小强填字游戏,有趣好玩。