本15共分作3卷,梳理和介绍英国文学发展历程.评述和赏析其代表性作家作品,包括时代背景、文化环境、作家生平及创作、作品梗概与艺术风格,后世影响等;各卷所涉作家、作品的时间跨度如下: (1) 靠前卷——自很初时期至18肽纪后期: (2) 第2卷——包括浪漫主义时期和维多利亚时期; (3) 第3卷——从20世纪初年迄今。
《中国现代翻译文学史(1898-1949)》系统地研究了20世纪上半期外国文学在中国的译介、接受、影响,对这一时期的主要翻译家、文学社团、文学期刊的译介贡献作了详细的评述,对翻译文学在中国现代文学史上的地位和意义作了精当的分析。本书上编历时性地叙述了各个时期主要翻译家、文学团体和外国文学的译介贡献;下编则以作家、作品为主线,按国别和语种设立专章,对俄苏、英、美、法、德、日等国文学及其代表性的作家作品在中国的译介情况,作了系统的介绍和评述。《中国现代翻译文学史(1898-1949)》史论结合、资料翔实、条理清晰、评述精当,对中外文学研究者、翻译研究者、广大文科师生及文学爱好者均有重要参考价值。
《中国现代翻译文学史(1898-1949)》系统地研究了20世纪上半期外国文学在中国的译介、接受、影响,对这一时期的主要翻译家、文学社团、文学期刊的译介贡献作了详细的评述,对翻译文学在中国现代文学史上的地位和意义作了精当的分析。本书上编历时性地叙述了各个时期主要翻译家、文学团体和外国文学的译介贡献;下编则以作家、作品为主线,按国别和语种设立专章,对俄苏、英、美、法、德、日等国文学及其代表性的作家作品在中国的译介情况,作了系统的介绍和评述。《中国现代翻译文学史(1898-1949)》史论结合、资料翔实、条理清晰、评述精当,对中外文学研究者、翻译研究者、广大文科师生及文学爱好者均有重要参考价值。
该著为20世纪40-60年代所拍摄敦煌莫高窟原版照片,品相、清晰度均为上乘,年代有北魏、西魏、北凉、隋、唐、五代、宋、西夏,含莫高窟各个时期的壁画、彩塑作品,均有代表性,同时也有部分莫高窟外景,年代、历史感均较强,对敦煌学的研究和石窟的修复保护均有相当重要的参考价值。