《口译教程》作为一本主要用以课堂教学的单学期教材,按一学期至少16周、每周至少3课时的培训期要求编写和安排教学内容。因此,本教程所需课堂教时不宜少于48个课时。 《口译教程》以“口译概论”为教学先导,以“口译单元”为教学主体,以“口译技能”为教学辅导,以“模拟考试”为检查手段。“口译单元”是口译教学的核心内容,而“口译概论”和“口译技能”则各有侧重。对教程的这三大组成部分,不可只重其一而废其余。 “口译概论”简要论述了口译的今昔、性质、特点、标准、过程、类型以及译员的素质。“口译概论”旨在帮助学生从理论的角度来认识口译这门学科,解答“什么是口译”、“如何进行合乎规范的口译”、“合格的译员应具备何种条件”等问题。“口译概论”的重要性还在于它向学生传递了这样一种信息,即一个人的口译能力不
陈德民主编的《阅读教程》第四版是为培养和提高学生的英语报刊阅读能力并进而加强和巩固英语口译能力而编写的。第四版的编写原则和体例与前三版基本相同,替换的文章占全书的五分之二,多为近两年发表在英美报刊杂志上的文章,选材的渠道有所拓展,主题也更为广泛了。读者应具有中级以上英语水平,在经过一个阶段的学习后,一般应能达到或基本达到“英语口译证书考试大纲”对英语报刊阅读能力的要求。
《高级口译笔试备考精要》分为听力、阅读和翻译三个版块,将听力、阅读和翻译的理论和实践融为一体。每个版块细分成特殊语言难点、题型分类剖析、知识能力储备、解题技巧等内容,同时,在紧扣考试命题思路和变化趋势的原则下,把近几年中重要的考题和难题进行考点归类,给广大考生呈现了一套清晰的解题思路和答题方法。本书通过各个章节的系统论述,使历年考题的典型题型与解题思路变得清晰透彻,一目了然,是广大考生备战口译考试的一本非常实用的辅导用书。“口译笔试备考精要”系列图书自出版以来一直备受好评,本次改版更新了书中一半以上的内容,新版图书更贴近近几年的考试,相信会让更多读者受益。温馨提示:本书听力音频的下载地址标于图书封面,输入到地址栏即可下载,也可搜索“新东方图书网”,找到页面左侧的图书分类—考
本书根据口译工作的职业特点和范围取材编写,体现了口译工作的基本要求和时代特征。本书按主题分单元编写,除了对口译的简史、性质、特点、标准、过程、类型和译员的素质作简要阐述之外,本教程的主体部分含“外事接待”、“礼仪祝辞”、“商务谈判”、“旅游观光”、“大会发言”、“宣传介绍”、“参观访问”、“人物访谈”、“文化交流”、“科学报告”、“饮食文化”、“中国改革”、“信息时代”、“外交政策”和“国际关系”等15部分,题材均为与当代口译工作密切相关的热门话题。 本书属“上海市英语高级口译资格证书”应试培训推荐敦材之一,教程以通过大学英语六级考试、拟参加“上海市英语高级口泽资格证书考试”的学生为主要对象,同时也适用于高校英语专业研究生或本科高年级学生的口译教学。本教程可用作热爱口译工作
上海新东方口译研究中心在广大口译考生的强烈渴望和要求下,果断决策,集合“中心”70多位口译专家、学者、笔试阅卷人及口译考官,参与编著了《中级口译全真模拟试题》和《高级口译全真模拟试题》这两本试卷。书中各包括10套全真模拟试题,并配有的参考答案和精准的听力原文供考生模考后进行比对和分析,以达到迅速提升考试成绩的目的,为广大口译考生的备考提供了最为强大的助力。 为保证这两本试卷的性与专业性,新东方口译研究中心下设的听力课题组、阅读课题组和翻译课题组在进行了五年口译模考的基础上,严格遵循中、高级口译走势、紧扣考试大纲及出题思路,分别从800多篇英美时文,60万字精选听力语料和400篇笔译段落中甄选考试素材,可谓精益求精,相信会使广大口译考生在实战考试中“如虎添翼”。
陈德民主编的《高级阅读教程》第四版是为培养和提高学生的英语报刊阅读能力并进而加强和巩固英语口译能力而编写的。第四版的编写原则和体例与前三版基本相同,替换的文章占全书的五分之二,多为近两年发表在英美报刊杂志上的文章,选材的渠道有所拓展,主题也更为广泛了。读者应具有中级以上英语水平,在经过一个阶段的学习后,一般应能达到或基本达到“英语高级口译证书考试大纲”对英语报刊阅读能力的要求。
本书是为具有英语专业二年级同等水平、参加“上海市英语中级口译资格证书”培训的学生编写的,在体例和内容上与《高级翻译教程》相衔接,以便学生在完成中级培训之后能顺利地进入高级阶段的学习。本书里没有过多涉及翻译理论,只是在“翻译概论”篇对翻译作了简要的论述。教程的核心是翻译练习,共16个单元32篇,分为英译汉和汉译英前后两大块。全书围绕这些翻译练习做文章,为每篇练习配上必要的词汇提示、解释、例句和注解,用以启发学生的思维,并在两篇练习之后结合练习里的具体例子,一一归纳出基本的翻译技巧。所有翻译练习(包括补充练习)都配有相应的参考译文,为学生将之与自己的翻译习作进行对比提供一种参照。