《(2015)新编实用英汉词典》为参加2015年职称英语考试的人士度身定制,集“查生词”和“查同义词”两大功能于一身,前半部分为8000余个常用英语单词的基本释义及短语搭配,涵盖了考试大纲中的词汇,帮助扫除试卷中的语义障碍;后半部分为同义词讲解,收词全面,结构明晰,方便在考场上快速查到答案。摘掉词典的橙色腰封后即可直接带入考场,为“新东方在线”职称英语考试网络课堂推荐词典。内附字母标签小贴纸,DIY贴在词典侧面可使查找更快捷。编者结合真题和模拟题,于2014年11月对词典所含的单词、同义词进行了优化和扩容,以更好地帮助广大读者通过职称英语考试。随书赠送价值200元的新东方在线职称英语考试备考课程(详见内附书签)。本书对于想扩大词汇量、积累同义表达的英语爱好者也是一本理想的读物。
发行量逾900 万册的《新英汉词典》是一部主体内容编写于20世纪70年代的英、汉语词性工具书。世纪版《新英汉词典》对原词典进行了全面的修订和补充更新,是一部面貌崭新的词典。世纪版《新英汉大词典》共收词10万余条,收录了大量近二、三十年来出现的新词、新义和新用法,释义囊括了英美同类语词词典的内容。
收入《英语课程标准》词汇表规定的3 500个词汇,现行中学英语主流教材中出现的超纲词,大学四、六级统考常考词及近年来出现的新词等6500个,以满足广大学生学习英语的需要。 各词条不仅设立了音标、词性、释义还特设了搭配、用法、辨异、正误、派生词、复合词等板块,具有强大的学习功能。 例句丰富、浅显、生动、地道,极具实用性。中、高考真题选自主流教材,令读者倍感亲切。200多幅插图,生动有趣,深化记忆,营造轻松快乐的学习氛围。 现代语言学理论、英语教学理论与中国学生学习英语的特点相结合,可满足不同层次学生的需求。
供中等英文水平读者使用,特别适合大、中学生学习参考。 本词典自1984年出版以来,曾四度修订。本次修订是在2001年版基础上的修订再版。保留原有特色,配合目前英语学习中国际音标的变化,词典中单词注音改为国际音标注音法。 本词典收单词约15000个,派生词约35000个,短语约20000条,插图200余幅,附录8个。英汉双解,释义准确,例证精当,内容丰富,简明实用。 本词典按字母顺序编排,字母检索:编排合理,查检方便。 本词典印数已达220万册。曾荣获湖南省书首位奖。 本词典图文并茂,双色彩印,方便读者使用。
《汉英词典》是根据毛泽东主席的指示,在周恩来总理的直接关怀下,由北京外国语大学几十名专家学者历经八年编撰完成,于1978年正式出版第一版。修订具有以下特点:1、收词范围广:全书共收条目8万多条,除保留了1978年版《汉英词典》的条目外,增收18000条,收入了大量新词语;2、例证丰富:本词典除收入大量生活、学习、工作用语例证外,又增加了文学用语、名人语录、名人诗词等;3、反映中国文化传统,对中国特有事物的释义特别详细;4、汉语拼音规范;5、英语正确可靠:本词典所有条目和例证均经中外英语和汉语专家逐条审订;6、编排合理,便于查阅、使用方便。
收录单字条目6,000余条,多字条目70,000余条,涵盖日常学习、工作和生活中的常用字词、百科词语和近几年出现在报刊、影视和网络等媒体上的一些新词语。 条目的英语释义切合汉语原意,并综合考虑英语的特有表达习惯,注重汉英双语在意义内涵上的对应与统一。 条目的汉语例证(例词和例句)及其相应的英语翻译,可以帮助读者体会条目在不同语境中使用上的差异性和运用上的灵活性。 全书采用双色印刷,版式设计新颖美观、层次清晰;配有600余幅与条目内容相关的精美插图,不仅赏心悦目,而且可以更加直观地阐释条目意义。 适合广大师生、英语爱好者和翻译工作者使用。
本词典所选入的三千多个单字及二万余词句均是最常用的汉字和最常见的表达方式,有多收新词;多收常见专业词汇;多收口语习语;适当收录了一些专有名词等四个特点。
《新英汉词典》共收了50,000余词条,连同列在词条内部的派生词、复合词,实际收词80,000余个(包括基本词汇、一般词汇、科技术语、缩略语、外来语、地名等)。此外,还在各有关词条内收入习语(包括少量谚语)14,000余条。书末编有《常见英美姓名表》等八种附录。 《新英汉词典》注意收入反映我国社会主义革命和社会主义建设的词语、例句,同时也注意收入反映西方资本主义社会政治、生活等方面的常见词语。此外,还从英语、美语词典和英美等国报刊中选收了一定数量的新词、新用法。为了兼顾理解和使用两个方面的要求,对于词的释义,在中型词典篇幅许可的范围内,酌量予以多收,并力求通过释义的措词来表明其词性及使用时的前后搭配关系;对于一些难解或常用的词,则适当多举例证,以说明其含义及用法。
本辞典列出80-90年代英语中出现的新词近3000个。400项用法说明,详细讲解词语间的细微区别和正确用法。20项语言提示,次大词典中引用语有学知识。20多页全彩插图及上千幅实用黑白插图等。
本书是一部独特的词典。它不仅收录当前美国使用频率较高的大量口语,而且对这些口语的来龙去脉、字面意义、比喻意义、使用方法、注意事项、同义语、反义语等,做了极为确切的解释和说明。条都有足够的例句,而这些例句并不是一般英语教科书中的语法模式,也不会是会话课本里的简单杂谈,而是从美国的小说、报刊、广播、电视、甚至连环画的文字部分摘录出来的。
耿静先主编的这本《商务英语翻译教程(口译第2版)》是参加商务英语翻译考试(ETTBL)的推荐参考教材,由理论和实践两部分组成:理论部分简要地介绍了商务口译的特点、难点及应对技巧:实践部分共10个单元,
把汉语译意相同的英语词划定为同义词组进行辨析,如场址 scene、site、spot。 详尽实用的检索系统:汉语拼音、汉字部首、英文单词等。 同义辨析词条丰富:共1059个汉语词条,涉及3000个英语单词。 \ 英汉双语对照,双语辨析、双语例句,提供英语写作及翻译方面的示范,可作翻译方面的示范,可作翻译、写作词典使用。同义辨析精细入微,涉及同义词的语义、语势、语调、着意点、搭配等多方面的微妙差别。不同词性分别收录大量具有典型意义的例句。文字明达、流畅、优美、贴近生活。