富连成是清末和民国著名的戏班,培养了大量戏剧人才,具有非常重要的地位。上世纪30年代,富连成的东家外馆沈家延请唐伯? 先生为之作《富连成三十年史》。经白化文先生补订,此书包括富连成本纪、富连成规制、富连成师生小传以及几篇考辨、回忆性质的附录等,完整地反映了清末至民国剧坛的兴衰。
京剧打击乐是京剧音乐的重要组成部分,它在乐队中起主导作用。京剧打击乐之首是鼓板,鼓板的演奏者是京剧乐队的指挥。在京剧这种综合艺术的形式中,无论唱、念、做、打,都离不开锣鼓的开导、配合和烘托。演出中打击乐以节奏音响的变化带动全局,贯穿全剧,用以配合表演、歌唱的节奏韵律,渲染剧情,制造舞台气氛,推动剧情的发展,使整个舞台节奏和风格统一。 京剧打击乐多年来已经形成了自己独特的风格和演奏方法。其锣鼓组合种类繁多、样式复杂、内容丰富,但我们仔细剖析之后便不难看出,这么多的锣鼓点子却是由几种简单的节奏型为基础发展变化而成的。 为了便于大家了解和学习京剧打击乐,我们编写了这本教材。教材的基本内容以京剧打击乐基本功训练为主,按教学规律以及训练程度进行编排,从入门开始,循序渐进。例如如何拿
《北京京剧百部经典剧情简介标准译本(汉越对照)》由京剧传承与发展国际研究中心组织专家对京剧进行遴选,选出百余部经典,结集成书,是众多熟悉传统文化的学者、戏曲专家、通晓国际文化市场的经济学家,以及热爱中国京剧艺术的中外语言学家们合力的结果。选取了一百余个具有示范意义的戏曲故事,并翻译成越南语,翻译时尽量保留中国韵味,表述方式上也更加统一规范。
在首届京剧传承与发展 学术论坛上,梅葆玖、谭孝曾、赵葆秀、王蓉蓉等北京京剧院 表演艺术家、研究中心特聘 外专家等40余人进行了热烈研讨,与会专家对于京剧的热爱与执着激发了我们致力于研究“北京京剧”的动力,明确将《北京京剧百部经典剧情简介标准译本》(中英对照)作为研究工作的切人点,充分发挥研究团队多学科交叉与 化背景等优势,在北京市哲学社会科学规划办公室王祥武主任的鼎力支持下,《北京京剧院打造世界驰名院团的战略研究》(项目编号12JcB003)和《新形势下北京京剧传承与发展的现状、问题与对策研究:基于市场化的视角》(项目编号12JGB004)获得立项,使得我们的研究与探索在良性机制上运行。京剧传承与发展 研究中心编著的这本《北京京剧百部经典剧情简介标准译本(中英对照第2版)》也成为以上项目的结项成果。
梅兰芳访苏时是中国戏曲发展的一个高峰,梅兰芳又是戏曲界的 杰出代表,同一时期的苏联也是К·С·斯坦尼斯拉夫斯基、В·И·梅耶荷德、В·И·聂米罗维奇—丹钦科、С·М·爱森斯坦、А·Я·泰伊罗夫等戏剧大师辈出的时代,是苏联大清洗前 的辉煌时期,而当时布莱希特、皮斯·卡托(E·PISCATOR)、戈登·克雷等世界 戏剧家也恰巧在莫斯科,这些戏剧大师们对戏曲艺术的关注和研究体现在其后理论和实践中,他们的阐释、思考和借鉴影响了世界戏剧艺术的发展。这样规格的交流在目前看来已成为东西方戏剧交流的 唱。本书试图以讲故事的方式,对1935年梅兰芳访苏的过程进行全面的梳理与介绍,让读者轻松愉快地走进梅兰芳与中国戏曲艺术那段的辉煌的历史。
中国与日本一衣带水,自古以来文化交流不断,有着数千年的友好历史。20世纪以来,伴随着现代文明论而生的新旧、东西、古今之思,如无形巨链,捆绑、缠绕着百年间的东亚全域;在“现代化”道途中先行一步,“脱亚入欧”之声日炽的日本,与曾经被视为文化母体的中华文明之间,也生发出 的张力;拓殖、侵略、战争等地缘政治中的对抗角力, 曾为近代以来的两国关系添上惨淡阴云。如果说,要为这段悲欣交集的中日关系史,在中国的艺术界寻找一个 有发言权的见证者,恐怕很多人都会想到那熠熠生辉的三个字——梅兰芳。从1919年到1956年,身历两个时代的梅兰芳,以不同身份,三次赴日本公演,五次踏上日本国土,与日本政商文艺诸多领域名流巨匠展开各种层面的交流,在樱花之国留下了幽雅端庄的“梅”影,至今暗香萦人。他和日本的缘分,确实既深厚
我国传统戏曲历史悠久,曲种繁多,是一种集戏剧、歌曲乐舞、技艺表演于一体的综合舞台艺术。七旬戏迷,观剧六十余年,悟出了一个道理:听(京)戏是一门快乐的学问,并著书立说,此书即是其中之一。作者纵谈心目中的京剧印象,京剧的源流、艺术特色、行当、流派、音乐、舞台美术、京剧入门的捷径、赏戏之法,娓娓道来,视角新颖,高屋建瓴,又生动有趣。读完最后一页,兴许你会被国粹的魅力所吸引,让你多彩的人生再添情趣。
周锐老师是我国有名的儿童文学家,他出版了很多深受小读者们喜爱的儿童文学作品,其作品曾获得全国优优秀儿童文学奖、陈伯吹儿童文学奖、冰心儿童文学图书新作奖、夏衍电影文学奖等。这套《京剧里的故事》,是周锐老师为小读者们精心编写的京剧故事,一共两册,每册收录了10个经典的京剧故事。流传广泛的京剧名段经过周锐老师的演绎,变得通俗易懂又诙谐有趣。这套书是周锐老师“自说自画京剧”,因此除了引人入胜的京剧故事外,周锐老师还为每个故事创作一幅戏画,戏画生动传神,韵味十足,十分具有收藏价值;每个故事后面的“周锐说戏”栏目还能让小读者了解到很多专业的京剧知识以及京剧艺术家们鲜为人知的趣事。当然,要让小朋友们真切感受京剧艺术的魅力,光读故事和看戏画是远远不够的。本套丛书匹配了由梅兰芳先生等有名京剧表
梅兰芳是20世纪 影响力的表演艺术家,是中国戏曲艺术的代表性人物。梅兰芳在表演艺术与社会事业所取得的巨大成就,离不开梅兰芳智囊团“梅党”的谋划与帮助。“梅党”是在清末民初兴起的“捧角”风潮影响下形成的梨园伶党,为梅兰芳提供资源、宣传策划、创排新戏,是近代剧坛特殊的文化现象。本书旨在挖掘隐藏在舞台聚光灯下的“梅党”群体,对其形成、成员构成及与梅兰芳表演艺术的相互关系进行阐述。“梅党”对梅兰芳的影响是全方面的,并不局限在舞台表演, 涉及梅兰芳的社会生活。“梅党”对梅兰芳舞台表演艺术的互动关系,分别从剧本创编、服饰布景、表演方式和传统范式等方面,分析“梅党”对梅兰芳舞台表演艺术发展的重要作用。此外,将视线聚焦到舞台艺术之外的梅兰芳社会生活层面,如“梅党”对梅兰芳家庭生活的渗入,内部成员
梅兰芳访苏时是中国戏曲发展的一个高峰,梅兰芳又是戏曲界的 杰出代表,同一时期的苏联也是К·С·斯坦尼斯拉夫斯基、В·И·梅耶荷德、В·И·聂米罗维奇—丹钦科、С·М·爱森斯坦、А·Я·泰伊罗夫等戏剧大师辈出的时代,是苏联大清洗前 的辉煌时期,而当时布莱希特、皮斯·卡托(E·PISCATOR)、戈登·克雷等世界 戏剧家也恰巧在莫斯科,这些戏剧大师们对戏曲艺术的关注和研究体现在其后理论和实践中,他们的阐释、思考和借鉴影响了世界戏剧艺术的发展。这样规格的交流在目前看来已成为东西方戏剧交流的 唱。本书试图以讲故事的方式,对1935年梅兰芳访苏的过程进行全面的梳理与介绍,让读者轻松愉快地走进梅兰芳与中国戏曲艺术那段的辉煌的历史。
几十年来,我们业余从事京剧艺术的研习活动,在此过程中感受颇深,博大精深的京剧艺术,确实是社国传统文化的瑰宝。为振兴和推动这一民族文化的发展,我们勉力做了一点微薄的工作 编写了《京剧曲谱精选》。 京剧的 生、旦、净、末、丑 ,其行当的排列,基本上是依据各行当在舞台上演出的分量而形成的,几百年来已然俗成无可非议。但究其丑角的唱腔基本上是在 生 唱腔的基础上变化而成的,因此本书将丑角的唱腔归入 生 行,排在 生 、 小生 之后称为 丑生 。
香港是梅兰芳的福地,梅氏后人亦曾说香港是梅兰芳的第三故乡。梅兰芳五至香港, 次是1922年,九龙码头人山人海,梅兰芳一行百余人,应邀而来,载誉而归。第二次是1928年,先到广州,后至香港,各演一月,其间亦游历岭南山水。第三次是1931年,仍是粤港各演出一月,台上声势 盛,粤班一时不可抗。第四次是1935年,其时访苏归国,暂停香港。第五次居留 久,历1938至1942年,家国蒙难,梅兰芳在香港度过了悲喜交加的隐居岁月。香港虽是粤方言区,但梅兰芳在香港的影响,因其艺术,兼其意志,不唯为京剧在香港留下了种子,也为国人在香港彰显了民族魂。
中国京剧是中国传统文化中最为宝贵的财富之一,其中经典众多,不可胜数,魅力无穷。如何让作为世界非物质文化遗产的京剧有效传承发展,传播弘扬,在今天自然成为了一个新的命题。具有前瞻性和创新性的《北京京剧百部经典剧情简介标准译本》一书出版,对于让更多人了解京剧、喜欢京剧、走进剧场,将大有裨益。本书选取京剧中具有示范意义的戏曲故事,在每个故事配以经典舞台剧照作为插图,汉语和泰语两种不同语种呈现。中文故事翻译成泰语,翻译时尽量保留中国韵味,表述方式上也更加统一规范。
刘曾复先生在生理学界和京剧界都是人物。他兼顾科学研究与艺术爱好,并都做到了。早年毕业于清华大学,受过系统的学术训练;一生爱戏,历京剧盛时,博闻强记。他以科学的思维和方法研究京剧,大大提升了京剧研究的水平。《刘曾复京剧文存》谈名伶、谈轶事、谈唱片、谈剧本、谈把子,篇幅不长,随心所欲,文字简洁,但信息量很大;也讲热闹,但背后都是门道,是真实、准确的史料。附录对刘曾复的访谈尤其不能不看。且看刘先生的开篇:“别记录,您就编写,您编写啊,可以给我遮点丑。回头有不对的地方骂您,不骂我。”(时年89岁)
本书选取京剧中一百个具有示范意义的戏曲故事,在每个故事配以经典舞台剧照作为插图,汉语和柬埔寨语两种不同语种呈现。中文故事翻译成柬埔寨语,翻译时尽量保留中国韵味,表述方式上也 加统一规范。