莎士比亚是英国文学史上杰出的戏剧家,也是欧洲文艺复兴时期重要、伟大的作家,他的戏剧作品长期作为经典读物在世界范围内广泛传播,在文学艺术领域都取得极高成就。翻译家许渊冲借助自身深厚的翻译功底,以及对戏剧情绪的敏锐捕捉,对传统的莎士比亚戏剧做了全新解读。本书是许译莎士比亚戏剧全集的第四卷,共收录两部黑色喜剧 《威尼斯商人》和《如愿》,及传奇剧一种《风暴》。
《百老汇音乐剧》主要内容包括:何谓音乐剧、血统由来、萌芽与雏形、叙事音乐剧的成型、叙事音乐剧的黄金时代、黄金时代之后、概念音乐剧的创作、20世纪末至今等。
毫无疑问,音乐剧是20世纪最重要且发展最快的文化成果之一。音乐剧经历整整一个世纪的演变和发展,渐趋成熟,目前已经成为活力、最为兴旺的娱乐和文化产业。 音乐剧在我国还是处于探索和初创的阶段。我们对西方音乐剧的了解和认识还仅仅是些皮毛。虽然有关的论著和参考书也出版过一些,但舞台演出的实录(VCD或DVD)我们却见得很少。至于,作为音乐剧的灵魂——音乐,我们这方面的出版物几乎为零。有鉴于此,我们编译了这本《欧美音乐剧名曲选萃》,从27部经典名剧中精选出40首经典唱段,并且译配成中文,同时还对每部音乐剧的作者、创作过程、剧情以及获奖情况等做了简要的文字介绍。这本《选萃》既可供音乐剧工作者借鉴和参考,也可供歌唱者用原文或用中文演唱,更有助于广大音乐爱好者对音乐剧的理解和欣赏。
生活忙碌而浮躁,每天都要面对各种压力。你有没有想过停下脚步,屏蔽身边的喧嚣,静静倾听自己呼吸的声音?嘘,闭上眼睛,深呼吸,放轻松,那些细微的声音就会慢慢浮现。这是一本寻找呼吸的意义的书,也是一本寻找生活真谛的书,更是一本心灵旅行的书。 主人公小路是每个人心中的孩子。呼吸的意义是什么,是为了他或者她,什么都可以承受的爱情吗?是怀着任何力量都无法击破的执著,用力享受各种次吗?是在孤单的旅途中,寻找失去的真实吗?还是用自己的生命去守护爱我们的亲人? “呼吸”这个我们平常视若无睹的小事情,忽然变成一个隐喻,一个关乎“成长”的童话。在这部以涂鸦手法创作的青春绘本里,作品的外在虽为涂鸦,而其内在,却充满了探究生活的执著与爱: 爱是失望,也是快乐;爱是痛苦,也是迷藏;爱是自然,也是本能
中国戏曲作为中国文化的一种重要形式,其历史,源远流长。中国戏曲在中国民族文化艺术,以及在世界文化艺术宝库中,占有的地位。本书论述了中国古代戏曲的概念,从起源、发展到繁荣、嬗变的整个历史过程,并对各个流派的代表性作行了作者、思想内容、人物形象、艺术性等方面的系统的介绍与分析,以帮助读者了解中国古代戏曲的发展脉络和重要作品。
本书共收录有谣曲16篇,采用中日对照的形式。其中既有申非译本中已有收录的曲目,如《高砂》《熊野》《隅田川》《砧》《道成寺》,也有对从未在中国译介过的谣曲的尝试;既有《东方朔》《杨贵妃》等中国读者可能更感兴趣的唐事能(中国题材的能),也有《砧》这样、主人公虽非唐人、其背后却隐藏着《汉书》中的苏武故事和捣衣的汉诗素材的能,更多的还是讲述日本本土故事的曲目。六名译者在秉承“接近原文原作”的统一原则的前提下,在译法和文风上又各有千秋。对读者来说,无论是对同一谣曲的前后两个版本的对照、还是在不同译者间的比较,或是对谣曲本身的单纯鉴赏与了解,本书都提供了不可多得的素材。
本书共收录有谣曲16篇,采用中日对照的形式。其中既有申非译本中已有收录的曲目,如《高砂》《熊野》《隅田川》《砧》《道成寺》,也有对从未在中国译介过的谣曲的尝试;既有《东方朔》《杨贵妃》等中国读者可能更感兴趣的唐事能(中国题材的能),也有《砧》这样、主人公虽非唐人、其背后却隐藏着《汉书》中的苏武故事和捣衣的汉诗素材的能,更多的还是讲述日本本土故事的曲目。六名译者在秉承“接近原文原作”的统一原则的前提下,在译法和文风上又各有千秋。对读者来说,无论是对同一谣曲的前后两个版本的对照、还是在不同译者间的比较,或是对谣曲本身的单纯鉴赏与了解,本书都提供了不可多得的素材。
本书共收录有谣曲16篇,采用中日对照的形式。其中既有申非译本中已有收录的曲目,如《高砂》《熊野》《隅田川》《砧》《道成寺》,也有对从未在中国译介过的谣曲的尝试;既有《东方朔》《杨贵妃》等中国读者可能更感兴趣的唐事能(中国题材的能),也有《砧》这样、主人公虽非唐人、其背后却隐藏着《汉书》中的苏武故事和捣衣的汉诗素材的能,更多的还是讲述日本本土故事的曲目。六名译者在秉承“接近原文原作”的统一原则的前提下,在译法和文风上又各有千秋。对读者来说,无论是对同一谣曲的前后两个版本的对照、还是在不同译者间的比较,或是对谣曲本身的单纯鉴赏与了解,本书都提供了不可多得的素材。
《弋阳腔传奇演出史》考述了弋阳腔的产生与发展、戏班组织、角色穿关、舞台表演及演出剧目出目,发现弋阳腔传奇演出繁盛期在明代嘉靖及万历时期。嘉靖时期以《风月锦囊》为对象,考察当时忠孝戏、节义戏和功名戏之演出;万历时期以富春堂本和文林阁本为依托,探讨万历神佛仙鬼戏、帝王将相戏、士农工商戏之演出,并以《大明天下春》和《怡春锦》为范本,研究万历折子戏之演出;清代初、中叶弋阳腔传奇尚有演出,但已发生重大变异,《弋阳腔传奇演出史》只取3部有代表性作品予以分析。《弋阳腔传奇演出史》突出之处是以舞台演出本为研究对象,从角色穿关、唱念做表演等舞台艺术的角度研究弋阳腔传奇的演出史,为戏曲史研究提供新视角,以期构建新的戏曲文学与舞台演出并重的戏曲史研究体系。
《百老汇音乐剧》主要内容包括:何谓音乐剧、血统由来、萌芽与雏形、叙事音乐剧的成型、叙事音乐剧的黄金时代、黄金时代之后、概念音乐剧的创作、20世纪末至今等。
北京戏曲由于它独特的历史文化和地域性特征使其本身从内容到形式带有浓郁的京腔京味儿。北京戏曲的发展离不开中轴线,本书以空间为线,从多个维度阐述北京戏曲的特点及艺术特色,反映明清皇家对于戏曲的痴爱、普通老北京关于戏曲的故事,带领读者领略北京戏曲的华彩,展现北京中轴线的文化魅力。
本书共收录有谣曲16篇,采用中日对照的形式。其中既有申非译本中已有收录的曲目,如《高砂》《熊野》《隅田川》《砧》《道成寺》,也有对从未在中国译介过的谣曲的尝试;既有《东方朔》《杨贵妃》等中国读者可能更感兴趣的唐事能(中国题材的能),也有《砧》这样、主人公虽非唐人、其背后却隐藏着《汉书》中的苏武故事和捣衣的汉诗素材的能,更多的还是讲述日本本土故事的曲目。六名译者在秉承“接近原文原作”的统一原则的前提下,在译法和文风上又各有千秋。对读者来说,无论是对同一谣曲的前后两个版本的对照、还是在不同译者间的比较,或是对谣曲本身的单纯鉴赏与了解,本书都提供了不可多得的素材。
中国古代的百戏杂技艺术,是一种源远流长的民族艺术。它来源于我国各族人民长期生产、生活的实践活动。不仅有着我们民族的风格和浓郁的生产、生活气息,而且与我们民族的各种传统文化有着极为密切的联系。本书介绍了古代杂技的有关知识,以时间发展为线索,向我们依次展现了杂技艺术从萌生到先秦、汉魏六朝、隋唐五代、宋辽金元、明清等各个历史时期的发展情况。从中我们不仅可以看到先民的智慧,更可以看到中华民族坚毅、乐观、勇敢、豪放的性格。