这是一本解读《水浒传》人物的书。书中写了林冲、鲁智深、宋江、吴用、晁盖、武松、李逵、扈三娘、石秀、燕青、史进、雷横、朱仝、杨志等十几个人物,作者“努力去理解他们的心理,推敲他们的行为,分析他们的性格,搞清楚他们何以会如此行事”,从而让每个人物都展现出他复杂的一面,展现出他们人性深处的善与恶。
诗僧齐己的诗学理论既受儒家“诗教”传统影响,更受禅家思想影响,形成“努力成诗业”的诗学理论与“尚清”、“求怪”的诗美观。晋宋佛道之争深刻影响谢灵运的山水观,使其诗歌呈现出风流自然的概貌。《庄子》作为道家经典,既是哲学文本又有许多文论观点,其对话性书写是《齐物论》思想表达的重要方式。朱东润《中国文学批评史大纲》的学案体书写体例与罗根泽的《中国文学批评史》体现出的子学精神,分别是两部早期文学批评史著作的重要特点,对当下文学批评史的书写具有的参考价值。
本书以百年来文言、白话之间的消长起伏为线索,通过对于清末文字改革运动、五四白话文运动、大众语运动、民族形式论争等系列史实的清理,全面检讨书面语革新和文体建立上的成败得失,对于汉语书面语发展的重大问题,比如言文一致、汉语欧化、新旧白话、新诗旧诗、标新立异等,有专章讨论。本书认为,打破白话文的体制,建立古今一体、白话和文言一致、亘古而常新的汉语生态,是母语教学刻不容缓的共识,也是高质量口语和书面语的必要条件。本书对于当下的文学创作和精神状况,对于百年来中国的文脉,尤其是未来的写作走向,有着独到的眼光和评论。
《简明比较文学》共十讲。介绍了比较文学的由来历史、基本概念、基本原理、种类任务和性质特点;讲解了比较文学研究的必要准备、基本步骤和学理要求;讲授比较文学各分支领域的研究方法和特点等内容。
《古文观止鉴赏辞典》以《唐诗鉴赏词典》为代表的文学鉴赏辞典的风格和品牌,以《古文鉴赏辞典》为基础,吸收吴楚材、吴调侯的《古文观止》的精华,又参酌其他选本,唯取佳作入选,以朝代为序,选取先秦至近代古文140篇,逐篇予以思想内容及艺术特色的分析、鉴赏。书末附篇目笔画索引,便于读者查检阅读。
《红楼梦》真作者是谁?什么是红楼梦的真意旨?这些问题历来争论不休。本书是心理学家朱建军又一力作,部分作者以梦为切入点,结合心理学分析,爬梳整理十余种红楼作者论证,最终揭秘红楼梦真作者——历史人物朱允炆。本书第二部分则从心理学角度分析《红楼梦》中各类人物的性格命运,阐发《红楼梦》的微言大义。全书以心理学为出发点,提供解读红楼的独特视角。 n
伴随着中国社会、政治与文学的转型,再现与表现历史创伤记忆的叙事文学作品构成了新时期文学中的创伤叙事景观。 《新时期文学中的创伤叙事研究》以创伤理论为理论基础,选取从1976年到1989年的新时期创伤叙事作品为研究对象,从创伤叙事视域对创伤主题表达、创伤心理描写与创伤叙事形态等方面进行研读,考察新时期文学创伤叙事的建构过程,把握新时期文学创伤叙事的类型与特征、承续与变奏,深化了对新时期文学思潮与作品的认识。
《鲁迅翻译思想研究》探讨了鲁迅关于引进文化方面的几个问题。指出鲁迅的翻译思想以“立人”为指归,体现了对愚昧的弱国子民的启蒙诉求。鲁迅希望通过翻译“别求新声于异邦”,实现国人的思想改造和建设,催生自立自强、科学理性、平等博爱的新人。鲁迅的翻译选材、翻译策略、翻译方法以及翻译路径和翻译方式都体现着“立人”的诉求。鲁迅翻译的取材思想与中国在世界上的弱国地位、鲁迅自身弱国子民的处境密切相关:体现出拒绝暴力、取向真实、瞩目边缘等特征,也具有呼唤平等与博爱的思想倾向,更具有为自我、儿童、民众“立人”服务的宗旨。国家和作家也是鲁迅翻译选材的重要考虑因素:鲁迅出于自身的定位对原语国进行选择,出于自身的处境刻意突出那些处于困厄中的作家。鲁迅采用的欧化翻译策略表达的是对中华民族文化发展走向的思
21世纪的中国,挑战与机遇并存。该确定一个什么样的基本立场去理解历史,思考当下,探索未来?《现代性与中国现代文学》的作者坚守现代性的价值观,研究中国现代文学发展的一些重要问题,诸如中国现代文学内在规定性,文化保守主义恩潮的发生,世俗化思潮的流行,并从现代性历史演进的角度来探讨启蒙现代性与革命现代性的关系及其深远的历史影响,强调五四文学革命作为中国现代文学史原点的历史地位,又以现代性的观点选取新文学期刊的角度,来考察俄苏文学在中国的传播与接受,研究鲁迅等现代作家的思想探索和艺术创新。问题导向,热点关注,前沿追踪,理性思辨与审美分析相结合,时见思想的火花。
《先锋小说研究资料》是《中国当代文学史资料丛书》中的一种。本书选取了先锋小说研究方面的代表性论文数十篇,编者以“选家”的眼光把值得发掘和发现的文献史料呈献出来。书后附有更加详尽的研究资料索引以便读者参考。选择精当,视野开阔,展现了文学研究的丰富材料和历史信息,学术价值重大。