在本书的帮助下,你将学会外贸中必不可少的英语用语。从基本的程度开始:建立业务联系、推销、询价、报价、订货、包装、质量、价格、支付条件1、支付条件2、装运1、装运2、保险、代理、佣金、签订合同、索赔1、索赔2、仲裁、补偿贸易等等。
本书受对外贸易经济合作部人事教育劳动司的委托而编写。根据外经贸部人教司要求,对外销员的口语测试进行全面系统的辅导,统一标准,规范口语测试试卷。本书按外销员应有的英语听、说、译的基本技能要求,编写出这本复习指南。全书分日常会话、商务谈判和短文三大部分,共500句。、二部分各分10个小节,每个小节除情节对话和实用单句外,还配有部分常用词汇;第三部分由20篇附有问答题的经贸方面短文组成。本书除可供外销员应试复习外,还可以成为工作中的实用手册。本书特请加拿大籍外教KatiaSaint-Peron女士和英国籍外教JulieNewton女士校阅。全书由对外经济贸易大学宓智瑛副教授审定,并请外国专家加拿大籍Mr Adam Dunnett和美国籍Ms.Melissa Skweres录音。
本书共收集近500条惯用词语,大致可分为两类。一类是通用型,一类是专业型。所谓通用型是说在各行各业都可能会用到;而所谓专业型是说只有在外贸业务中才会用到。每一条除了指明词性及意义等外,都列出两条以上例句加以说明。例句中有的还进行分析比较,还有的列出多种可以替代的或解释性的同义例句,还有的列出易于出现的误句,以警示读者。这些例句内容反映的都是外贸业务中可能会出现的情况,旨在造成一种外贸气氛,从而使读者一拿起本书就感到置身于外贸实务中。
书中用大量篇幅总结了英文合同、协议的结构、句式和用词三方面特点,介绍了草拟英文合同、协议的要点,列举了英文合同、协议常用句式和用语,引述了对外贸易中频繁使用的INCOTERMS概况和外贸合同实例;概括了合同、协议的概念、种类、二者之间的区别与联系,后还总结了我国新的合同法中出现的常用术语和民法债权篇中与合同相关的用语。书中大量引用了来自不同国家和地区的各具特色的正规和非正规的合同、协议。所有合同、协议均为中英或英中对照。
本书受对外贸易经济合作部人事教育劳动司的委托而编写。根据外经贸部人教司要求,对外销员的口语测试进行全面系统的辅导,统一标准,规范口语测试试卷。本书按外销员应有的英语听、说、译的基本技能要求,编写出这本复习指南。全书分日常会话、商务谈判和短文三大部分,共500句。、二部分各分10个小节,每个小节除情节对话和实用单句外,还配有部分常用词汇;第三部分由20篇附有问答题的经贸方面短文组成。本书除可供外销员应试复习外,还可以成为工作中的实用手册。本书特请加拿大籍外教KatiaSaint-Peron女士和英国籍外教JulieNewton女士校阅。全书由对外经济贸易大学宓智瑛副教授审定,并请外国专家加拿大籍Mr Adam Dunnett和美国籍Ms.Melissa Skweres录音。
在实际使用过程中,本书突出如下特色: MP3:配备纯正的美语录音,为读者打造真实的语言环境。 文化背景:萃取传统的文化精华,为读者诠释时尚的主题元素。 鲜活词语:收集鲜活的单词短语,为读者铺设平坦的学习道路。 巧问巧答:列举精彩的话题问答,为读者展示丰富的交流智慧。 流畅金句:摘录流畅的经典金句,为读者介绍品质的表达技巧。 仿真会话:设置仿真的会话场景,为读者提供广阔的学习空间。 本书采用英汉对照的方式,适合从事金融业人士和广大英语爱好者阅读。
内容全面,涵盖建立业务联系、推销、询价、报价、订货、质量、支付条件、装运、保险、签订合同、索赔、补偿贸易等外贸工作中的各个环节。 精心汇编外贸工作中常用的实用语句和实况会话,给出规范的示范表达,只要举一反三,便能运用自如。 除生动逼真、好学好用的对话范例外,更贴心提示外贸工作的专业知识。 可作为大专院校经贸专业的外贸英语会话教材,也可供对外经贸人员和广大英语受好者自学使用。
“新世界商务英语系列教材”是对外经济贸易大学出版社联合对外经济贸易大学、东北财经大学、上海财经大学、上海对外贸易学院、天津对外经济贸易职业学院、山东外贸职业学院、安徽国际商务职业学院、安徽商贸职业技术学院、大连职业技术学院和广东科学技术职业学院等院校推出的一套面向不同层次的、涵盖不同模块的商务英语系列立体化教材。 本套教材编写始终贯彻商务英语教学的基本思路:将英语听说读写译技能与商务知识有机融合,使学生在提高英语语言技能的同时了解有关商务知识,造就学生“两条腿走路”的本领,培养以商务知识为底蕴、语言技能为依托的新时代复合型、实用型人才。 本书为该系列之《外贸英语函电》的辅导用书。
“英文商业书信模式”告诉读者,在需要撰写英文书信时,先从目录中找出所需信件类别,按页码翻至该类信件所在页次,然后按其模式套用,使用起来极为方便。“外贸英语口语”一节的编写体例是以一般的意念为序,其例句则是以外贸业务中常用的专业语言现象为基础,选出各种可能在外贸业务中用到的句子。这两者都为初学者工作和学习中提供了一种快捷的方法。
本书按外贸业务环节,分若干专题,而且均有专文加以论述。每一小段分为四小部分:译题、译注、译例、译解。译解内容全部围绕有关专题而选。译注是对外贸常用词汇加以注释,并注有音标,供初学者参照。译例则仅供参考。译解对象则为译文中之重要语言点。为扩大知识面,解释范围有意加以适当扩展。言之所及,涉猎宜广,志之所在,决非囿于外贸之圈。