你知道有个叫八台子的地方,长城与教堂相依偎吗?你知道在老牛湾,长城与中华民族的母亲河 黄河相交融吗?你知道西水峪水长城上,春天的美景宛如桃花源吗?烽两位作者将历史与现实、人文与风光、正史与传说、资料与实践结合在一起,用风趣的语言、精美的图片、独特的立意,向我们展示了一个不一样的长城,一个更加生动的、有血有肉的长城。With a total length of 21196.18 kilometers (including 6,259.6 kilometers of artificial walls), the Great Wall represents the wisdom of the Chinese nation developed since ancient times. It has been a mute witness of Chinese history stretching back more than two millennia. It is the largest ancient defense pro- ject constructed over the longest span of time. Since there was a historical record of the two Chinese characters Chang Cheng (Great Wall) in the Spring and Autumn Period (770-476 BCE), the work of building and maintaining it has been a co
Since China's tidal wave of Reform and Opening reached Shanghai in the early 1990s, the city has developed at a pace that has astounded observers and broken all historical precedent. Yet on December 3, 2002, an event occurred that accelerated developments to a new pitch of feverish activity: Shanghai won its bid to host the 2010 World Expo, at the 132nd general assembly of the Bureau of International Exhibitions (BIE), held in Monte Carlo, Monaco. The future shifted,and the city went wild.
《追踪中国:当代中国》是一本以反映当下中国现实生活为题材的书。《追踪中国:当代中国》分为三个部分:社会热点问题、文化生活和乡村故事。《追踪中国:当代中国》是由《中国日报》已发表的作品汇集而成,其内容角度独特、观点深刻,满足了国外读者渴求更多了解普通中国人生活的愿望,起到了扩大对外宣传的效果。
弗雷德·马克斯,1924年生于德国一个犹太家庭,1939年跟随父亲从纳粹德国逃至中国上海,在上海生活了十年之后移民美国,后成为一位著名犹太教育者。在上海生活的十年间,他坚持每天用德语写日记,无比翔实地记录了那一段动荡、艰难的岁月。本书由加州中国犹太人学会的公共事务官员Rena Krasno根据弗雷德·马克斯1939—1949十年间的日记撰写而成。 作者简介: Rena Krasno was born in Shanghai, China, in 1923 and lived there until 1949. Her parents, stateless Russian Jews from Siberia, arrived in China in the early 20th century. In her professional life, Krasno worked as a simultaneous freelance interpreter for international organizations in Europe and Asia. Krasno has lectured at Stanford University, U.C.L.A., U.C. Berkeley, the Commonwealth Club, and other well-known institutions in America, Asia, and Europe. She is currently Public Affairs Officer of the Sino-Judaic Institute
对比与巧合,新闻与旧识,凝视与思考,语言,艺术,社会,科学,美景,风俗习惯。在华旅居35年的作者一步一步地发现了一个又一个奇迹,与读者们一起分享他在中国的所见所闻。
一书主要讲述了索尼娅博士在新疆的所见所闻,从新疆地理位置、地域风貌、语言、民族、食物、城市风貌等方面详细描绘了地大物博的新疆,是一本小而美的旅游传记。该书原版法文版在法国出版,五洲将翻译成英法对照版在国内出版。
打开画册,读者不仅可以享受一场视觉的盛宴,更能触摸中国的世界遗产身后沉积的五千年悠长历史,还有厚重精深的中华文化,由此增进对中国的了解。
《动静北京夜(英文版)》由朱洪宇摄影,朱洪宇多年京味文化的浸染、得天独厚的工作条件和敏锐独特的视角,使他把镜头对准了夜色下的北京,从皇城根到紫禁城、从什刹海到颐和园,从CBD到鸟巢,在街头巷尾、在咖啡馆里、在健身中心,在未名湖畔,他用一张张定格的影像,见证和记录了飞速变化中的北京一个个美丽的瞬间。
A Beijing, Sanlitun, le perimetre du Stade des Ouvriers, le quartier universitaire a Wudaokou, China World Trade Center et Shichahai sont les lieux preferes de nos amis etrangers pour passer une bonne soiree. Ce livre presente les differents lieux de Ioisirs de Beijing, qui permettent de decouvrir les multiples charmes de la nuit urbaine.
《在中国:留学指南(英文版)》涉及中国概况以及出入境管理、留学指导、院校专业介绍等内容,希望给选择到中国留学的朋友提供一些具体的帮助。“在中国”系列为指南类图书,以、实用、可读性强的方式呈现中国的资讯。
Millions of travelers visit Beijing of them are ableto see the real every year, but how many Beijing? How many will start their day walking through a traditional hutong, meander through a hip art gallery in the afternoon and dance the night away at the hottest club? In this guide, you will be able to experience Beijing like a Local ! Here's how you can save... Save with our budget tips, and detailed transportation guide. Save time by visiting 21 things not to be missed and eating at our favorite restaurants. Save face by not getting lost using our large English/Chinese fold-out maps. Save your stomach by using our bilingual menu guide with pictures.
你知道有个叫八台子的地方,长城与教堂相依偎吗?你知道在老牛湾,长城与中华民族的母亲河——黄河相交融吗?你知道西水峪水长城上,春天的美景宛如桃花源吗?烽两位作者将历史与现实、人文与风光、正史与传说、资料与实践结合在一起,用风趣的语言、精美的图片、独特的立意,向我们展示了一个不一样的长城,一个更加生动的、有血有肉的长城。
在北京,外国朋友的夜生活大多集中在三里屯—工体周边、五道口学院集中地、国贸CBD商圈、什刹海区等地。这本书中展现北京时尚夜生活集中地,同时也挖掘北京夜色的边边角角,带读者更多地了解北京的夜色。
Xitang, a town of ancient residences, is renowned for many bridges, Lanes and covered corridors. Visitors may find shetter from the sun and rain under the many extended corridors with hanging red tanterns,and discover a sense of history winding through the cracks along the quiet Lengths of Shipi Lane and Ji Famity Lane. The town has numerous Ming and Qing dynasty buildings.You can still sense a profound schotady air in Zunwen and Zuijing haLts, and observe in West Garden a few bridge galledes, appealing as if suspended in the sky. In a smaU boat you can glide forward through drizzle and willows,rooking for the Divine Hatt atong the Incense-Burning Waterway while appreciating stone bddges and flowing waters-scenery typical of southeast China.
这是一部文图并茂的北京历史文化的实录。它以翔实的史料和精美的图片,记述了北京50万年以来发生、发展,特别是作为元、明、清三朝帝都的演变过程,及其作为国际大都会的重要地位。本书在对北京各个历史时期政治、经济、商贸、宗教等阐述的同时,重点介绍了每个时期的文化、艺术、园林、建筑及宫廷生活和市井民俗。本书既有全面系统的内容,又有文化艺术的价值,既有历史表述,又有国际视角,重现了古都北京的历史景象。本书为英文版。
Standing on the city walls of Yuan Dynasty Dadu,Marco Polo was lost in admiration and wonder. Within the high walls and deep courtyards of the princely residences, many conspiracies were hatched. The lanes of the city might be stepped on by the imperial wedding procession. And then there were the hap-penings within that famous imperial palace - the For-bidden City - where emperors and concubines lived lives of luxury, where crises hid under splendor, am-bition couched beneath respect, where much evil happened, but where everlasting love was also born. This city and its buildings - its palaces, gardens,temples and imperial tombs - silently tell a host of tales of emperors and their empresses.
迹罕至的荒山高崖上如何会有名前岩画?数千年前的陶罐碎片隐藏着什么故事?古代干尸又是怎样变身为楼兰美女的呢?丝路双城的残垣断壁扮演着怎样的角色?和田玉为何如此珍贵?格兰姆真是天神传授的地毯吗?草原上沉默的石人缘何能历千年而不倒?世上惟一的野马还能在它们祖先的土地上驰骋吗?葡萄树王隐藏在哪里?中国的西部边陲怎么会有一座八卦城呢?君王的爱妃为何会有一身异香?她又魂归何处呢 让我们打开《新疆密码》,寻找答案。 Why did the prehistoric rock carvings appear on the desolate cliffs? What stories lie buried among the fragments of pottery jars from thousands of years ago? How did an ancient woman dead for centuries come to be known as the Belle of Loulan? What role have the twin cities on the Silk Road played in history? Why is Hotan jade so precious? Is the Gelanmu carpet really a gift from Heaven? How have the silent stone st
Since Chinas tidal wave of Reform and Opening reached Shanghai in the early 1990s, the city has developed at a pace that has astounded observers and broken all historical precedent. Yet on December 3, 2002, an event occurred that accelerated developments to a new pitch of feverish activity: Shanghai won its bid to host the 2010 World Expo, at the 132nd general assembly of the Bureau of International Exhibitions (BIE), held in Monte Carlo, Monaco. The future shifted,and the city went wild.