《德国刑事诉讼法典》由以下部分构成:德国刑事诉讼法简介:已经找到了一篇,目前正在与原作者沟通。前言:将由两位德国导师德国马普外国刑法和国际刑法所所长Ulrich Sieber和德国弗莱堡大学教授Walter Perron分别写简短的前言。正文:整部法典法条部分大约14万字,脚注部分大约5.5万字。后记:由作者宗玉琨来写一些有关这部翻译的情况。
《德国民法典》版于2004年、第2版于2006年、第3版于2010年出版后,获读者普遍好评和广泛认可。为了使读者更好地了解德国民法典的动态,译注者依据德国民法典的版本重新进行了翻译、修订。第4版对比了德国民法典的德文原版与多个英、法、日文译本,力求使译文更为准确;吸纳了读者的批评意见,并参考截至2014年7月的德语文献对全书的注解进行了更新和完善,使译文和注解的质量又上一个新台阶。 本书是拥有中、德两国法学博士学位的陈卫佐教授历时十多年的劳动成果,无论在严谨态度和翻译技巧,还是在学术功底和专业水平上,均堪称最值得信赖的德国民法典译本和具有相当学术价值的民法著作。
《外国法学教科书精品译丛·德国法院判例:刑法总论》收录了德国审级法院刑法总论部分的一百个重要判例,除个别出自德国原帝国法院和联邦宪法法院外,其余皆源于德国联邦法院刑事庭。因此,《外国法学教科书精品译丛·德国法院判例:刑法总论》集中了20世纪下半叶德国刑法总论判例中的精华部分。书中判例按照刑法总论的体系进行编排,每个判例背后,都附有罗克辛教授的若干设问和解题,从而以案例为导向,对刑法总论中具有重要实务价值的问题进行了深入浅出的阐述。
安徒生的童话不单是为了丰富孩子们的精神生活,也为了启发成年人,因此,它不仅为儿童,也为成人所喜爱。而他的童话具有一般成人文学所欠缺的特点:丰富的幻想,天真烂漫的构思和朴素的幽默感。这些都植根于现实生活。
《董贝父子》是狄更斯最重要的作品之一,发表于1848年。 小学描写了董贝父子公司的盛衰史。董贝是个贪得无厌的大资本家,妻子儿女都成了他追逐利润的工具和摆设。公司经理卡克尔是个奸诈小人,骗取了董贝的信任后又一手造成了他的破产。在现实的教训中,董贝的思想发生了转变。最后,虽然他已无法重整家业,却成全了真正的家庭幸福。 《董贝父子》尖锐地抨击了资本主义制度本身不可克服的矛盾和利润高于一切的原则,其日臻成熟的思想深度和艺术风格标志着狄更斯的创作生涯进入了重要的转折期。
本书作为《乡村医生》的姊妹篇,意在塑造一位善于治疗精神创作或灵魂疾病的教士形象。但小说真正的主人公却是银行家太太韦萝妮克。这位温柔娴静的女性,从少女时代就憧憬着保尔和维吉妮式的纯真爱情,而残酷的现实生活却把她抛给了一个毫无情趣的吝刻的银行家。作为妻子,韦萝妮克对她丈夫而言仅仅意味着七十五万法郎的陪嫁。她不愿屈从自己的命运,勇敢地爱上了年轻的瓷厂工人塔士隆。为了获得自由,塔士降不幸因偷盗而杀人,并被判处死刑。从此,韦萝妮克陷入无法自拔的痛苦,只能暗中苦修以求自惩。在博内神甫的启发下,韦萝克决心致力于改造塔士隆家乡的落后面貌,以造福于当地人民来补赎自己的罪过。最后,韦萝妮克在临终前公开忏悔,坦然地在天主怀抱中结了一生。小说一方面强调宗教的劝善作用,同时也突出了为民造福的务实精神
《歌德精选集》精选歌德富有可读性的六卷代表作,由译者杨武能教授一人独立完成。《歌德精选集》六卷包括:诗歌集《迷娘曲》,歌德成名作《少年维特的烦恼》,中篇小说《亲和力》,长篇小说《威廉·迈斯特的学习时代》,集歌德创作和思想大成的诗剧《浮士德》,饱含歌德一生智慧的《歌德谈话录》。这套精选集不仅是文学爱好者的至爱,也是广大读者家庭藏书的品。
数百年来,伊斯坦布尔的重要战略地位吸引了众多劫掠势力。在奥斯曼人之前,希腊人、波斯人、罗马人和威尼斯人都曾先后攻陷并入主伊斯坦布尔,如今城内仍散布着他们执政时留下的历史痕迹。然而横跨两大洲的地理位置并非这座城市独有的吸引人的地方,它还曾是传奇的欧亚丝绸之路的最后一站。在当年前往此处的无数客商中,有许多人都爱上了这座城市,并决定在此扎根。漫步城市街头时,历史脉络在眼前徐徐展开;聆听从宣礼塔中传来的祷告声,欣赏美丽天际线的日落。这里的餐厅、酒吧和茶馆,都是伊斯坦布尔街头巷尾非凡的文化体验。