《元照英美法词典》共计460万余字,收入及注释5万余词条,包含词、词组的一般法律用法,并附图表30幅、历史文献8件。 词典的旨义: 本词典的编撰旨在为中国提供一部以英美法律词书为集萃的新编中文版,其收词自古洎今,尤注意英美法的发展与词典的现代化。 本词典以自19世纪以来的英美法词典、百科全书、判例集、法律汇编、各部门法学专著等作为基础资源,并旁及加、澳、新等国法律词书及其法律集与法学专著,综合编纂。 (词典总审订潘汉典教授语) 词典的益处: 1.通过为不断增长的中美间法律上的理解提供一个机会,这部词典将能促使强有力的、公正的法律制度得到持续发展。 2.这部词典将为中美法律界提供更紧密联系的基础。例如,这部词典很可能成为两国律师的比较法培训的工具,一如《布莱克法律词典》在美
本书有如下特点: ,内容全面。本书是迄今为止内容非常全面的一部介绍西方国家监狱制度及其理论和实践的著作,内容涉及了西方国家监狱制度及其理论与实践的几乎所有的方面。既有宏观管理体制方面的内容介绍,又有对具体制度的大量描述;既有对理论观点的阐述,又有对监狱实务的分析;既有对学说、制度的定性描述,又有反映实际状况的统计资料。可以说,本书从不同角度出发,对西方国家监狱制度和实践的很多层面,都进行了较好的论述。 第二,严谨准确。在这部书稿中,体现了作者严谨求实的治学态度,对于观点、学说的介绍,旁征博引,力求确切公允;对于制度、措施的描述,力求客观具体。凡是引用别人观点、统计数据等,都一一注明出处;对于术语的翻译和概念的界定,反复斟酌、择善而从,等等。以这种严谨的治学态度写出的书稿,
本书作为研究生教材,力图符合研究生教育的特点,按专题讲授,体系简明,条理清晰,重点突出。作者均学养深厚,术有专攻,保证了本书内容的专而深,详而精。全书语言流畅,表述准确到位,能给读者带来阅读乐趣。