许多人认为中世纪是欧洲历史上一个“黑暗时代”,是楔入古罗马和文艺复兴之间的一个巨大错误,但不可忽视的事实是,中世纪在欧洲的发展过程中也是一个重要阶段,它是欧洲民族和文化形成的重要时期。本书讲述从5世纪蛮族入侵导致西罗马帝国灭亡一直到15世纪末16世纪初文艺复兴运动和宗教改革期间的欧洲社会封建化历程,它大致可以分为三个历史阶段:
符号学原理“既然意义正在于分节,符号学便不能接受遥遥无期的暧昧”;既然社会不断归化并掩饰着符号的内涵,符号家就应责无旁贷地承担起客观破译符号所指的工作。作者梳理了源于索绪尔的符号学基本概念,确定了符号学的研究对象及发展方向,并在传播符号学的同时,向我们表明:我们生活在一个充满意义的世界中
《马术手册》包涵了矮马俱乐部为其会员和教练准备的基本教学内容。它还有三册辅助教材:《牧场上矮马管理》、《教练手册》、《青年马、矮马的饲养、骑乘和繁育》。自从版发行以来,已修订和出版多次,翻译成多种语言,销售很好,仅英文版就超过100。其主题和观念被众多国家所引用,已成为马术界的精典书籍。在一书中包涵了所有科目和标准仍然是本书的主要特点。
《十字莲花:中国出土叙利亚文景教碑铭文献研究(公元13-14世纪)(法文版)》系《十字莲花——中国元代叙利亚文景教碑铭文献研究》的法文版,原书主要描述了叙利亚文景教徒徒石刻的发现和铭文研究情况,对敦煌发现的叙利亚文景教写本进行了重新研究译释,并分别对阿力麻里、百灵庙、王墓梁、白塔、赤峰、扬州和泉州发现的叙利亚文,也包括回鹘文、拉丁文和八思巴文景教徒碑铭逐一介绍、标音、转写、翻译、注释,并附图版介绍。 此批叙利亚文景教徒墓碑的发现和解读对也里可温教在中国元代的传播和发展具有极高的史料价值和学术意义,为基督教在中国北方少数民族,尤其是操突厥语部族传播的研究提供了弥足珍贵的手资料。
本书以非物质文化遗产馆为着眼点,阐明了非遗馆与博物馆的不同,理清与非物质文化遗产馆相关的基本概念,并通过调研与逻辑推理提出非物质文化遗产馆展示与运营的基本理论与模式。本书内容明确提出了非遗馆与生活的关系,指明了非遗馆发展的四个理念层次。本书不仅可作为高等院校研究生的研究参考书,而且更是非物质文化遗产相关领域的专业自学用书,可以直接用于改进非物质文化遗产馆的策划、设计、营建与管理运营。
本书系1997年国家*人文社会科学研究项目的成果。国际汉藏语研究开始于20世纪初叶,研究者大多是非语言专业的人;30年代前后,研究工作才逐渐深入;新中国成立后,中国汉藏语研究工作获得长足进步。......
《吃喝玩乐超实用英语会话一本通》让您以三个步骤,轻松学会老外平常都在讲的词汇和口语表达。 Step1迅速掌握关键用语 Step2看真人影片,“听说”英语很简单 Step3重要词汇与道地的口语表达一次学起来 《吃喝玩乐超实用英语会话一本通》规划了丰富多元的生活主题,涵盖八大主题54个生活中的各类情境,110段真人拍摄影片,让你一边看轻松有趣的对话影片,一边学习老外日常生活中的地道英语。本书依内容分为八大主题: 1.民以食为天 2.血拼购物乐 3.旅游一路通 4.社交学问大 5.健康百分百 6.校园生活乐 8.生活大小事 7.节日欢乐庆 精心的设计与规划、生动的影片与对白,还有丰富的内容与解说,本书是您成为生活英语
《未名社科 媒介与社会丛书 文化对话:跨文化传播导论(翻译版)》初版于1978年,是跨文化传播学的奠基作之一。 《未名社科 媒介与社会丛书 文化对话:跨文化传播导论(翻译版)》的触媒是美、日两国学者和业界人士为期九天的跨文化研讨会,其酵母却是普罗瑟教授的深厚学养。 《未名社科 媒介与社会丛书 文化对话:跨文化传播导论(翻译版)》分四部,共十六章,外加一篇绪论。前三部是理论篇,第四部是对研讨会的逐日记述和深刻批判。理论篇是跨文化传播学各派理论的综合,简明扼要。第四部内容丰厚,记述翔实,批判入理。 《未名社科 媒介与社会丛书 文化对话:跨文化传播导论(翻译版)》引领读者浏览哲学家、人类学家、心理学家和传播学家的理论珠玑,轻松愉快地出入跨文化传播学的宏伟殿堂。