《诗经选》一书选录《诗经》中风、雅、颂三部分诗歌共九十篇,题解明晰,注释精要,译文为富有民歌特色的白话韵文为之,更为学者读者所称赞,至今读者已逾百万,是以现代汉语注释翻译《诗经》的数十种选本中影响的一种。余先生对《诗经》的注释和翻译工作不仅着手早,而且达到了高水平。正如作者在本书初版“前言”中所说,“诗经的解说向来是分歧百出的。注释工作不能完全撇开旧说,一无依傍。我们相信正确的态度是不迷信古人也不抹煞古人。正确的方法是尽可能多参考从汉至今已有的解说,加以审慎的抉择。”所以余先生的《诗经》研究代表作《诗经选》自问世以来,就受到学界和广大读者的热烈欢迎。
在国外的汉学界和国内的文史界,高本汉先生的声誉是没有人不知道的。那么,关于他在学术上的成就,这里当然无须再说了。远东博物馆馆刊第二十九卷(一九五七年)的后面有他的一个著作表,可以做我们的详细参考。其中,前此译成中文的也有若干种了,也是大家熟悉的。 高氏治诗的动机和方法,他自己在国风注释的序文襄交待得很清楚。(译本改称“作者原序”。)我们读过,可以看出他是先对中国历代诗学的发展有了深刻的了解,然后才订出目前所应遵循的路线的。至于西方学者研究或翻译诗经的几家,他也都检讨过他们的得失。只是他们的成就较少为高氏所取。
本书为国家出版基金项目《元代古籍集成 经部 诗类》的第四册。《元代古籍集成经部诗类》收录现存元代诗经类文献。在文献整理中,选择一个好的底本,旁搜现寻各种版本进行校勘、标点,同时撰写成各个著述的内容提要,对该著述作者、著作内容、特点及在《诗经》研究史上的地位,做全面的介绍。本套丛书是收录现存元代经部文献的大型丛书,有助于推进元代政治、经济、文化各个领域的学术研究,以及中国古代哲学思想史等不同专门史的研究。
高亨先生在校勘训诂上创发新义,在前人研究的基础上更进一步,对《诗经》各篇加以说明注释,有许多地方别具识见。此“简体版”,在保持繁体版的各项笺注释读内容、专名线标点等基础上,寄望于以较易进入阅读的简体横排形式,使更多的读者接触到传统文化的正统解读,领略其中的优质精髓所在。
武威,历史上称凉州、姑臧,是河西走廊的重镇,是中国著名的历史文化名城。为了抢救保存并使后人能够很好地阅读、挖掘、利用武威作家的诗词资源,也为了传承优秀的传统诗歌文化, 武威市诗词楹联学会 集合各方学术力量,对历代武威诗人的诗词集及作品进行集成性的校点整理。本书校笺以《中国西北文献丛书》影印收录的《姑臧李郭二家诗草》《燕京杂咏》《张玉溪先生诗》为底本,并参以他本,进行整理。
《诗经》是中国文学*早的一部诗经总集,分为风、雅、颂三大类,共三百零五篇,历史上又称为“诗三百”这里收集的是周代的作品。 《诗经》中的风、雅、颂,是根据诗歌的来源和乐调而作的分类。风是富有地方色彩的乐调演唱的是歌,内容反映民间生活,诗句韵味十足,声音短促,叠章复唱,亲切感人。雅,分“大雅”和“小雅”,内容包括政治讽刺诗、史诗、祭祀诗、宴会贺诗等等。颂的内容大多是歌颂统治者和先王的德行,但是大多没有鲜明的特色。 《诗经》对我国诗歌的发展史有着巨大的贡献。其是周代的诗歌集大成,成为中国古典诗词的源头。各个时代的著名的文学家和诗人,虽然在风格和擅长的艺术形式上各不相同,但是他们都从《诗经》中汲取了无尽的营养。楚国的屈原继承了《诗经》风、雅的现实主义传统,兼采楚国民歌的形式和浪漫
整体上可以分作四部分:题解、今译、注释、韵读,每篇作品均按这样的顺序进行分析解读。《诗经译注》处处显示出一种严谨务实、一丝不苟的治学态度:原诗自是采各版本之长精核精校而成,连标点符号都费了一番斟酌,力求与诗的原意扣合无间。 每篇诗前的题解简洁清晰,寥寥数语点出诗的主题,让读者对这首诗内容有一个大致的了解。每首诗下面的译文,是这本著作的重要组成部分。以直译为主,句句与原文紧密对应;译文用白话,为的是通俗易懂。注释部分,最见作者功力,用《毛传》、《郑笺》、《正义》、《集传》等古注,阐发己见。每首诗后的韵读,按照《诗经》时代的韵部标示该诗的韵脚和韵部。
顾嗣立编选《元诗选》,以十集为编,自甲至上,皆广收元人专集,共成三集,合三百三十七家;而以诸家选本仅存数首及山经地志,卑官野史所传者总编成癸集,共计约二千四百余家,由此可见癸集在《元诗选》这部元代诗歌总集中所占的重要地位。没有癸集的《元诗选》是不完整的,不足以反映有元一代诗歌的整体风貌。