内容提要 本书是《逆向法巧学英语》的续篇,分三部分。第一部分为方法篇,详细介 绍如何从听懂慢速英语新闻(Speical English)入手,循序渐进,一步一步提高 到能听懂常速英语(Standard English)广播的方法和步骤。这些内容都是作 者实践经验的总结,针对性很强,读者如能结合自己的实际情况灵活运用,定 能快速提高听力。第二部分为本书听力教材的听写记录。第三部分为作者十 几年来听广播积累起来的英语广播分类词语,收入了许多新词汇,既可供听 广播时查找疑难词用,也可作为阅读英语报纸时的参考。
叶圣陶曾说:“九如巷张家的四个才女,谁娶了她们都会幸福一辈子。”这四个才貌双全的女子便是张元和、张允和、张兆和、张充和四姐妹。她们的诗意人生牵动人们对那个时代的想象,她们的文集和传记——《后的闺秀》、《张家旧事》、《合肥四姊妹》都曾畅销一时。《张家旧事》是从老照片来的,由张允和先生口述,叶稚珊女士编写。是对一个文化世家几代人老照片的解读。讲述这些故事的,是一位九十岁的才女,记录、编写这些故事的则是另一位才女———只是年龄小了一半。口述者的父亲是蔡元培的朋友;口述者的丈夫是著名语言学家周有光;口述者的四姊妹曾扬名上海学生界:大姐元和是校花,三妹兆和是体育健将———后来成了著名作家沈从文的夫人;二姐口述者本人则与大姐和四妹充和一样,爱好昆曲,并极有造诣,而且四姊妹都有很好的
这里记忆的是一个经历了从四十年代抗日战争到九十年代“后文革”的文化人。他“既无旧恩可报,也无新功可求”,大半生都在小心翼翼地躲避思想罗网和政治漩涡。他以自己的为人处事实行了孔子所说的“用之则行,舍之则藏”:在时局清明的时候,用心做事、谨言慎行;在时局动荡的时候,守拙安愚、有所不为。他痛苦于内,宁静于外,养成一种可称为“犬儒”的淡泊和怀疑。这种清醒自明帮助他度过苦闷迷茫、坎壈困顿的岁月,而终没有变成一个忧郁者和厌世者。惟如此,才有了这里的文字见证。 徐干生(1920-1998),江苏淮安人,1945年武汉大学外文系毕业。从1938年开始在章靳以主编的《国民公报》副刊“文群”、夏衍主编的《野草》、《大公报》副刊“文艺”、《诗月报》、《珞珈周报》、《中国诗艺》等报刊上以王瑶、秦淮碧、乐山等笔名发
本书为高等院校港口航道与海岸工程专业的专业课教材,全面介绍了港口航道与海岸工程中相关知识点的专业英语表达。全书共分为4个章节,每章包含4~5篇课文。章港口工程,介绍了港口规划与布置、码头功能分类、码头结构分类、荷载分类、货物装卸设备的相关知识;第2章航道工程,介绍了河道类型、河床演变、疏浚工程、整治建筑物、船闸的相关知识;第3章海岸工程,介绍了海浪,防波堤、海堤和丁坝,海岸地貌,海岸输沙和海滩养护的相关知识;第4章海洋工程,介绍了海上平台、波浪能、海底管线、海洋灾害的相关知识。每篇课文配有图片说明、专业词汇列表和全文翻译。 本书可作为高等院校港口航道与海岸工程相关专业的本科生和研究生教材,也可供相关专业的教师、工程技术人员和科研人员参考。