《简明赫哲语词典》是一部赫哲语工具书,分为上部、中部、下部。上部是尤志贤、傅万金1987年编写的内部出版物《简明赫哲语汉语对照读本》,此次收进《简明赫哲语词典》时,改为《简明赫哲语汉语对照》,又由同江县实验学校长期从事赫哲语教学的贾玉平老师进行勘校,并且用汉语标注了读音。中部是贾玉平根据几十年的教学经验,以世界非遗伊玛堪为内容整理编写的《赫哲语汉语日常生活用语对照》。下部是佳木斯职教集团赫哲语教授董兴业根据多年从教经验编写的《赫哲语汉语常用会话对照》,附有二十篇赫哲语练习课文。
民以食为天,概述任何一个国家的文化,必然包含其饮食文化。中华民族历史悠久,其饮食文化也源远流长。该套绘本从幼儿的角度出发,选取了幼儿常见的几种美食,把食物的形、色、味跟生动、有趣的“排队”“变形”“旅行”这些幼儿感兴趣的话题结合起来,展现食物的丰富多彩、神奇、可爱、美妙。生动有趣的故事,形象可爱的绘画,不仅能增加幼儿对传统食物的了解,激发幼儿对食物的兴趣,也能拉近幼儿与传统文化的距离,让幼儿在生活中感受传统美食,品尝中国味道。
艾基与曼德尔施塔姆、帕斯捷尔纳克一起,组成了20世纪俄罗斯诗歌的金链,他生前多次获诺贝尔文学奖提名,其俄文诗歌自20世纪70年代起译成所有主要欧洲语言出版。《旷野—孪生子》出版于艾基逝世后的当年,甄选他1954—2003年间的诗歌作品。 艾基的诗歌意象朦胧,晦涩而优美,不轻易说“爱”,而说“梦”,不轻易说“诗”,而说“疼痛”;个性化的标点、格式运用令他的诗展示出巨大活力;其诗深具世界主义视野,有意打破俄国诗歌传统中的语言链及伴随的强大韵律系统,把楚瓦什被边缘化的古老文化与现代俄罗斯融合一体。